![]() |
书名:小兔彼得的故事
作者:【英国】比阿特丽克斯·波特
译者:老饕
本书由外语教学与研究出版社有限责任公司授权掌阅科技电子版制作与发行
版权所有·侵权必究
Copyright © Foreign Language Teaching and Research Press 2015
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or distributed by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of Foreign Language Teaching and Research Press.
本书版权由外语教学与研究出版社独家所有。如未获得该社书面同意,书中任何部分之文字及图片,不得用任何方式抄袭、节录、翻印或存储利用于任何数据库及检索系统等。
Published by Foreign Language Teaching and Research Press
No. 19 Xisanhuan Beilu
Beijing, China 100089
http://www.fltrp.com
Once upon a time there were four little Rabbits, and their names were—Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter.
从前,有四只小兔子,他们的名字是——弗洛普西,莫普西,棉尾巴,还有彼得。
They lived with their Mother in a sandbank, underneath the root of a very big fir-tree.
他们和妈妈一起,住在沙坝上一棵巨大的杉树底下。
"Now, my dears," said old Mrs. Rabbit one morning, "you may go into the fields or down the lane, but don't go into Mr. McGregor's garden.
“听着,我的宝贝们,”一天早上,老兔子太太对他们说,“你们可以去田野里玩,也可以沿着小路溜达,但是不许到麦格雷戈先生的菜园里去。”
"Your Father had an accident there; he was put in a pie by Mrs. McGregor.
“你们的爸爸就是在那个菜园里遇到意外,麦格雷戈太太把他塞进了一个馅饼里。”
"Now run along, and don't get into mischief. I am going out."
“去玩吧,不要调皮捣蛋。我得出趟门。”
Then old Mrs. Rabbit took a basket and her umbrella, and went through the wood to the baker's. She bought a loaf of brown bread and five currant buns.
然后老兔子太太挎上篮子,带上伞,穿过树林去面包店。她买了一条黑面包和五个提子小圆面包。
Flopsy, Mopsy and Cotton-tail, who were good little bunnies, went down the lane to gather blackberries;
弗洛普西、莫普西和棉尾巴都是乖巧的小兔子,他们沿着小路去采黑莓果子。