购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

生气通天论篇第三

题解

生气即生命之气,是人体生命活动的动力;天是自然界。中医认为,人体生命之气时时与自然相通,这就是天人相应的思想。人体内的五味、五气等都取之于自然界;而五味、五气失于正常,又能伤害人体。本篇具体讨论了这些问题,故以《生气通天论》名篇。本篇提出的重要思想有:“阳气者若天与日,失其所则折寿而不彰”,成为后世重视阳气的温补学派的理论渊薮;“阴平阳秘,精神乃治,阴阳离决,精气乃绝”,阐明了阴阳的平秘对于生命活动的重要意义,成为中医学认识人体生命的最高原理和养生治疗的最高价值追求。

黄帝曰:夫自古通天者生之本,本于阴阳。天地之间,六合之内 ,其气九州 、九窍 、五藏、十二节 ,皆通乎天气。其生五 ,其气三 。数犯此者,则邪气伤人,此寿命之本也。

注释

①六合:四方上下为六合。

②九州:古指冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍为九州。

③九窍:上七窍,耳二、目二、口一、鼻孔二;下二窍,前阴、后阴。

④十二节:四肢各有三大关节,上肢,腕、肘、肩;下肢,踝、膝、髋,共十二节。

⑤其生五:其,指天之阴阳。五,指金、木、水、火、土五行。

⑥其气三:指阴阳之气各有三,即三阴三阳。

译文

黄帝说:自古以来,人的生命活动与自然界的变化就是息息相通的,这是生命的根本。生命的根本就是阴阳。在天地之间,四方上下之内,无论是地之九州,还是人的九窍、五脏,十二节,都与自然之气相通。天之阴阳化生地之五行之气,地之五行又上应天之三阴三阳。如果经常违反阴阳变化规律,那么邪气就会伤害人体,所以说阴阳是寿命的根本。

苍天之气 ,清净则志意治 ,顺之则阳气固,虽有贼邪 ,弗能害也。故圣人传精神 ,服天气而通神明 ,失之则内闭九窍,外壅肌肉 ,卫气散解 ,此谓自伤,气之削也。

注释

①苍天:天空、天气。

②志意治:精神情志平和调畅。志意,今谓意志。治,平和。

③贼邪:贼风邪气,泛指外界致病因素。

④传:通“抟tuán”,专一,集中。《说文》:“专,纺专。”甲骨文“专”(専)取象于用手转动。“纺专”,纺线形。抟,从专,故有聚集之义。

⑤服天气:即《上古天真论》之“呼吸精气”,吸取天地之气。神明:指阴阳的变化。

⑥壅:阻塞。

⑦卫气:属于阳气的一种,如同保卫于人体最外层的樊篱,所以称卫气。

译文

自然界的天气清净,人的意志就平和。顺应这个道理,阳气就固密。即使有贼风邪气,也不能侵害人体。所以善于养生的圣人,能够聚集精神,呼吸天地精气,而与天地阴阳的神明变化相统一。如果违背这个道理,在内会使九窍不通,在外会使肌肉壅阻,卫阳之气耗散,这是自己造成的伤害,而使阳气受到削弱。

阳气者若天与日,失其所,则折寿而不彰 。故天运当以日光明,是故阳因而上卫外者也。

注释

①折寿:短寿。不彰:不明。彰,明、著。

译文

人体的阳气,就像天上的太阳一样。太阳不能在其轨道上正常运行,万物就不能生存;人体的阳气不能正常运行于人体,就会缩短寿命而不能使生命成长壮大。所以天体运行不息,是借着太阳的光明,人体健康无病,是依赖轻清上浮的阳气保卫。

因于寒,欲如运枢 ,起居如惊 ,神气乃浮。因于暑,汗,烦则喘喝,静则多言 ,体若燔炭,汗出乃散。因于湿,首如裹 ,湿热不攘 ,大筋 緛短 ,小筋弛长 ,緛短为拘 ,弛长为痿。因于气,为肿,四维相代 ,阳气乃竭。

注释

①运枢:因天寒当深居周密,如枢纽之内动,不应烦扰筋骨,使阳气发泄于皮肤,而为寒邪所伤。

②惊:妄动。

③烦则喘喝,静则多言:指阳证热证的一种表现。喝,指喘促而发出的一种声音。

④首如裹:头部沉重不爽,如有物蒙裹。

⑤攘:排除。

⑥緛ruǎn短:收缩。

⑦弛:松懈。

⑧拘:踡缩不伸而拘挛。

⑨四维:古人认为天由四柱支撑,称作“四维”。此处喻指人的四肢。

译文

人感受了寒邪,阳气就会像门户的开阖一样相应抗拒,起居不宁。如果起居妄动,神气浮越,阳气就不能固密了。如果感受暑邪,就会多汗,烦躁,甚至喘促,喝喝有声。及至暑邪伤气,即使不烦喘时,也会多言多语,身体发热如炭烧,必须出汗,热才能退。如果伤于湿邪,头部就会沉重,如同裹着东西,如果湿热不能及时排除,就会出现大筋拘挛不伸,小筋弛缓无力。如果气被风邪所缚,发为气肿,四肢交替肿痛不休,这是阳气已经衰竭了。

阳气者,烦劳则张 ,精绝 ,辟积于夏 ,使人煎厥 ,目盲不可以视,耳闭不可以听,溃溃乎若坏都 ,汩汩乎不可止 。阳气者,大怒则形气绝;而血菀于上 。使人薄厥 ,有伤于筋,纵,其若不容 ,汗出偏沮 ,使人偏枯 。汗出见湿,乃生痤 。高梁之变 ,足生大疽,受如持虚。劳汗当风,寒薄为皶 ,郁乃痤。

注释

①张:本义为拉满的弓。此处指亢盛而外越。

②精绝:指水谷精气衰竭。因阳气亢盛而导致阴精伤耗。

③辟积:病久积累。辟,通“襞bì”,衣裙皱褶。这里引申为累积。

④煎厥:病名。因这种厥的发生不是偶然的,是有一定原因的,如物之煎熬而然,因此称煎厥。临床表现为耳鸣、目盲,突然昏厥。

⑤溃溃:溃决。都:水泽汇聚之处。

⑥汩gǔ汩:象声词,形容水势汹涌而不可遏止。

⑦血菀yùn于上:血瘀于头部。菀,蕴瘀。

⑧薄厥:即“暴厥”,发病急骤之厥证。薄,通“搏”,发病之速如同搏击。

⑨纵:弛纵、痿废。不容:肢体不能随意运动。

⑩汗出偏沮jū:汗出偏于身体半侧。沮,水流受阻而停止。

偏枯:半身不遂。枯,树木干枯。半身不遂如生命干枯,故名偏枯。

痤cuó:小疮疖。疿fèi:汗疹。

高:同“膏”,脂膏。因为脂肪位于肌肉之上,立体看来,为高位,故名“膏”。月,表示肉。膏为高、肉之组合,指脂肪。这里指各种肥甘之味。梁:同“粱”,即细粮、精米。

皶:粉刺。

译文

人体的阳气,由于过度烦劳,就会亢盛外越,导致阴精耗竭。病程拖延到了夏天,就容易使人发生煎厥病。主要症状是眼睛昏蒙看不清东西,耳朵闭塞听不见声音,病势危急,就像湖水溃决,流速迅急,不可遏止,一发不可收拾。人体的阳气,大怒时会造成形与气隔绝,血郁积于头部,使人发生暴厥。当然,大怒之后也有不发暴厥之证的,那就会伤筋。筋受伤,会弛缓不收,肢体行动不自由。半身汗出的,会发生偏枯病。汗出以后感受湿邪,会发生小疮疖和汗疹。多吃肥甘厚味,能够使人生大疽,发病就像拿着空器皿盛东西一样容易。劳动之后,汗出当风,寒气阻遏于皮肤,会形成粉刺,郁积不解,可成为疮疖。

阳气者,精则养神,柔则养筋。开阖不得 ,寒气从之,乃生大偻 。营气不从,逆于肉理,乃生痈肿,陷脉为瘘 ,留连肉腠 。俞气化薄 ,传为善畏,及为惊骇。营气不从,逆于肉理,乃生痈肿。魄汗未尽 ,形弱而气烁 ,穴俞以闭,发为风疟。

注释

①开阖hé:意同“开闭”。原义指门户之开关。这里指人体气穴开阖不利。

②大偻lóu:曲背。

③陷脉:邪气深入脉中。瘘lòu:凡日久成脓溃漏,都叫作“瘘”。

④留连:留滞。肉腠:肌肉纹理。

⑤俞shù:通“腧”,经络的孔穴。俞,古代刳空树木作船。《说文》:“空中木为舟。”船,中空,可以运送人员、货物,故俞有空与运输之义。后加“车”为“输”,加“月(肉)”为“腧”。输、腧为同源字。输以车运输,腧为人体血气之转输。

⑥魄汗:自汗。魄,本义是与人体同时存在的生理本能,如目视耳听。常用语有“体魄”一词。这里的“魄”可理解为“体”。魄汗因而即体汗、自汗。

⑦气烁:气消。

译文

人体的阳气,养神则精微,养筋则柔软。如果腠理开阖失调,寒邪乘机侵入,就会发生背部屈曲的大偻病。如果寒气入于经脉,营气不能顺着经脉走,阻滞在肌肉之中,会发生痈肿。邪气留滞在肌肉纹理,日久深入血脉,可以形成瘘疮。外邪从背部腧穴侵及脏腑,会出现善畏和惊骇之证。汗出不透,形体衰弱,阳气消耗,腧穴闭塞,就会发生风疟。

故风者,百病之始也,清静则肉腠闭,阳气拒,虽有大风苛毒 ,弗之能害,此因时之序也。

注释

①苛毒:厉害的毒邪。

译文

风是引发各种疾病的始因,但是,只要精神安静,意志安定,腠理就能闭密,阳气就能保卫人体外部,即使有大风苛毒,也不能造成伤害。这是顺应四时气候变化规律来养生的结果。

故病久则传化 ,上下不并 ,良医弗为。故阳畜积病死 ,而阳气当隔,隔者当泻,不亟正治,粗乃败亡 。故阳气者,一日而主外,平旦阳气生,日中而阳气隆,日西而阳气已虚,气门乃闭 。是故暮而收拒,无扰筋骨,无见雾露,反此三时 ,形乃困薄。

注释

①传:病邪传入其他经络或脏腑。化:变生其他病证。

②上下不并:上下之气不相交通。

③畜:同“蓄”,蓄积。阳气蓄积之后就乖隔不通,所以说“阳气当隔”。当,阻挡。

④粗:本义是加工粗糙的谷米。这里指粗工,技术低下的医生。

⑤气门:汗孔。中医认为肺主气,司呼吸,外合于皮毛。故皮肤的汗孔称为气门。

⑥三时:指平旦、日中、日西。

译文

所以病的时间长了,就会传导变化,发生其他证候。如果病人上下之气不能交通,再高明的医生,也无能为力了。人的阳气过分蓄积,也会致死。因为阳气蓄积,隔塞不通,应该用泻法。如果不赶紧治疗,粗工就会败亡人体正气而致病人死亡。人体的阳气,白天都运行于人体外部,日出时人体的阳气开始生发,中午阳气最旺盛,到日落时阳气衰退,汗孔也就关闭了。这时,就应当休息,阳气收藏于内而拒邪气于外。不要扰动筋骨,不要冒犯雾露,如果违反了平旦、日中、日暮阳气的活动规律,形体就会为邪气所困,而日趋衰弱。

岐伯曰:阴者,藏精而起亟也 ;阳者,卫外而为固也。阴不胜其阳,则脉流薄疾 ,并乃狂。阳不胜其阴,则五脏气争,九窍不通。是以圣人陈阴阳 ,筋脉和同,骨髓坚固,气血皆从。如是则内外调和,邪不能害,耳目聪明,气立如故。

注释

①藏精而起亟qì:张景岳:“亟即气也。”体内贮藏的阴精是气的来源。

②薄疾:急迫而快速。薄,即“搏”,迫,冲击。

③陈:陈列得宜,不使偏胜。

译文

岐伯说:阴是把精气蓄藏于体内,而不断充养阳气;阳是保卫人体外部而坚固腠理的。如果阴不胜阳,那么经脉往来流动就会急迫快速,而发为狂病。如果阳不胜阴,那么五脏之气就会不调,以致九窍不通。所以圣人调整阴阳,使之各安其位,才能筋脉舒和,骨髓坚固,气血畅通,这样内外阴阳之气调和,邪气不能侵害,耳聪目明,真气运行正常。

风客淫气 ,精乃亡 ,邪伤肝也 。因而饱食,筋脉横解 ,肠澼为痔 。因而大饮,则气逆。因而强力,肾气乃伤,高骨乃坏

注释

①客:邪气从外面侵入,如客从外来。淫:久雨为淫。这里意思是渐渐侵害元气。

②亡:损耗。

③伤肝:《阴阳应象大论》:“风气通于肝。”所以说伤肝。

④横解:横逆弛缓。解,通“懈”。

⑤肠澼pì:泄脓血,即痢疾。

⑥高骨:腰间脊骨。

译文

风邪侵入人体,渐渐损害元气,精血就要消亡。这是由于邪气伤害了肝脏。这时,如果再过饱,会使胃的筋脉横逆弛缓,而形成下痢脓血的痢疾,进而引发痔疮。如果饮酒过度,肺气就会上逆。如果勉强入房,就要损伤肾气,使脊椎骨损坏。

凡阴阳之要,阳密乃固。两者不和 ,若春无秋,若冬无夏。因而和之,是谓圣度 。故阳强不能密,阴气乃绝。阴平阳秘,精神乃治。阴阳离决,精气乃绝。

注释

①不和:指阴阳偏胜。和,平衡协调。

②圣度:最好的养生方法或治疗方法。

译文

大凡阴阳的关键,在于阳气固密于外,阴气才能持守于内。如果阴阳失去平衡和谐,就像一年当中,只有春天没有秋天,只有冬天没有夏天一样。因此,调和阴阳,是最好的养生方法。如果阳气过于亢盛,不能固密,阴气就要亏耗而衰竭。阴气和平,阳气周密,精神就会旺盛。如果阴阳分离而不相交,那精气也就随之而耗竭了。

因于露风 ,乃生寒热。是以春伤于风,邪气留连,夏乃为洞泄 。夏伤于暑,秋为痎疟,秋伤于湿,冬逆而咳,发为痿厥。冬伤于寒,春必病温。四时之气,更伤五脏。

注释

①露风:露,露水,这里引申其义,作动词,有触冒之义。

②洞泄:急泻。

译文

如果触冒风邪,就会发生寒热。所以,春天被风邪所伤,邪气留滞不去,到了夏天就会生洞泄病。夏天被暑邪所伤,潜伏于内,到了秋天,就会发生疟疾。秋天被湿邪所伤,到了冬天,就会气逆而痰咳,进而发展为痿厥病。冬天被寒邪所伤害,到了春天,必然发生温热病。风寒暑湿这些四时邪气,会交替伤害五脏。

阴之所生,本在五味 ,阴之五宫 ,伤在五味。是故味过于酸,肝气以津 ,脾气乃绝。味过于咸,大骨气劳,短肌 ,心气抑 。味过于苦,心气喘满,肾气不衡。味过于甘,脾气濡 ,胃气乃厚 。味过于辛,筋脉沮弛 ,精神乃央 。是故谨和五味,骨正筋柔,气血以流,腠理以密,如是则骨气以精。谨道如法,长有天命。

注释

①五味:酸、苦、甘、辛、咸。这里指饮食的五味。

②五宫:五脏。五脏,古文作“五藏”。“藏”本为藏物之处。古人认为,五脏是储藏精气之所,故命名为“藏”。后又造“臟”以与普通藏物之处相区别。简化作“脏”。宫,上古泛指房屋。

房屋为人之居所,所以,“宫”与“藏”意义相同,故五脏也称为“五宫”。

③津:渡口,这里引申为“聚集”。

④短肌:皮肤干枯,不润泽。

⑤气抑:气郁滞不舒。

⑥濡:濡滞。

⑦厚:反训为“薄”。

⑧沮:水流不通。引申为败坏,衰败。

⑨央:通“殃”,受伤。

译文

阴精的产生,来源于饮食五味的营养,但是,贮藏精血的五脏,又因为过食五味而受伤害。所以过食酸味,会使肝气集聚,脾气就会衰弱。过食咸味,会使骨气受伤,肌肉枯槁,心气也就郁滞了。过食苦味,会使心气喘闷,肾气就衰弱了。过食甜味,会使脾气濡滞,胃气也就薄弱了。过食辛味,会使筋脉渐渐衰败,精神也就颓废了。所以谨慎地调和五味,使得骨骼正直,筋脉柔和,气血流通,腠理固密,这样,就会气精骨强了。谨慎地按照养生之道的法则去做,就可以享受自然的寿命。 i4x6e9ruIDfKSevhA8NlVy1q3JUnpqVCqzWCfXetb6yD1ywpsvDRK2tuHq7cugVW

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×