购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第八章

饭后发生的事情

“好啦,”露西说,“请你务必告诉我们,图姆纳斯先生出了什么事。”

“啊,那很糟糕。”河狸先生摇着脑袋说,“那是一件非常、非常糟糕的事情。毫无疑问,他被警察带走了。我是从一只亲眼目睹此事的鸟儿那里获悉的。”

“那他被带到哪儿去了?”露西问。

“咳,鸟儿最后看到他们时,他们正朝着北边走去,我们都知道那意味着什么。”

“不,我们可不知道。”苏珊说。河狸先生忧心忡忡地摇着头。

“我担心,那意味着它们把他带到她的宫殿去了。”他说。

“它们会对他做些什么,河狸先生?”露西喘息着问道。

“这个么,”河狸先生说,“你很难说得准。很多人被带到那里,就再也没能出来。雕像。据说,那里到处都是雕像——在庭院里,在楼梯上,在大厅中。人们被她变成——”它停顿了一下,打了个寒战——“变成了石头。”

“可是,河狸先生,”露西说,“难道我们不能——我是说,我们必须做点什么来营救他。这太可怕了,这都是因为我的缘故。”

“我一点也不怀疑,如果能够做到,你一定会去营救他,亲爱的,”河狸太太说,“但是你若没有得到她的允许,就进入那座魔窟,你将毫无生还的机会。”

“我们就不能想些计谋吗?”彼得说,“我指的是,我们是否可以乔装改扮成别的什么人,或者装做——哦,小贩之类的——或者在外面监视,等她外出时——或者——噢,真见鬼,一定会有某种办法的。这个潘恩不顾自己的安危救了我的妹妹,河狸先生。我们不能袖手旁观任凭他被——被——让那种事发生在他的身上。”

“没有用处,亚当的儿子,”河狸先生说,“你这些计谋不管用,所有人的努力都白费了。但是既然阿斯兰已经开始行动——”

“哦,对了!给我们讲讲阿斯兰的故事!”几个声音一起说道,因为那种奇妙的感觉再一次——就像是春天最初的征兆,就像是福音——出现在他们身上。

“谁是阿斯兰?”苏珊发问。

“阿斯兰?”河狸先生说,“哦,你们不知道?他是王者,是整个森林的君主,但是他不常来这里,你要知道。在我和我父亲的时代,他从没有来过。但是我们听到消息说,他已经回来了。此刻他就在纳尼亚。他一定会除掉白色女王。将要拯救图姆纳斯先生的是他,而不是你们。”

“她不会把他也变成石头吗?”埃德蒙插嘴道。

“上帝爱你,亚当的儿子,说起来多么容易啊!”河狸先生哈哈大笑着回答,“把他变成石头?如果她能够用两脚站立,当面正视着他,她就已经达到自己能力的极限了,我预料她不敢这么做。不,不。他将使一切都恢复正常,正如这一带所流传的一首古代诗歌所说:

阿斯兰一旦显现,邪恶将被清算,

听到他的怒吼,悲伤将不再有;

当他露出利齿,冬天就会消逝;

当他摇动鬃毛,春天再度来到。

等你们见到他时就会明白的。”

“我们能见到他吗?”苏珊问。

“嗨,夏娃的女儿,这就是我把你们带到这里的原因。我正在带你们到一个可以与他会面的地方。”河狸先生说。

“他是——是一个人类吗?”露西问。

“阿斯兰是个人类!”河狸先生严厉地说,“当然不是。我告诉你,他是丛林之王,海洋彼岸伟大上帝的儿子。你不知道谁是百兽之王吗?阿斯兰是一头狮子——狮王,伟大的狮王。”

“噢!”苏珊说,“我还以为他是人呢。他——真的很安全吗?去见一只狮子,我会感到紧张的。”

“你会的,亲爱的,毫无疑问,”河狸太太说,“如果有人站在阿斯兰面前,他的膝盖不哆嗦的话,他若不是比大多数人都勇敢,就是傻得不透气儿。”

“那么他并不驯良?”露西说。

“驯良?”河狸先生说,“你没听见河狸太太告诉你们的话吗?有谁说过驯良之类的话啦?当然他大有威严。但他又是善良的。他是王者,我告诉你们。”

“我渴望见到他,”彼得说,“即使当真这么做时,我会感到害怕。”

“那就对了,亚当的儿子。”河狸先生说着,用爪子重重地拍了一下桌子,桌上的茶杯茶盘都叮当响了起来。“你们会见到他的。我已经得到消息,你们即将和他会面,如果我们能赶到的话,那就是明天,地点在石桌。”

“那是什么地方?”露西说。

“我来指给你们看。”河狸先生说,“就在河的下游,从这里要走很长一段路。我会带你们去的!”

“在此期间,可怜的图姆纳斯先生怎么办?”露西说。

“你们帮助他的最快捷的办法,就是去见阿斯兰。”河狸先生说,“有他与我们同在,我们就可以动手做事了。这并不是说不需要你们。因为还有另外一首古老的诗歌:

当亚当的肉,亚当的骨,

坐上凯尔帕拉维尔的王座,

邪恶的时代就会告一段落。

阿斯兰回来了,你们也到了,邪恶的统治肯定已经接近尾声。我们听说,阿斯兰以前来过这些区域——很久以前,没有人能说的准那是什么时候。但是你们人类从没有人来过这里。”

“这正是我不明白的地方,河狸先生。”彼得说,“我的意思是,难道女巫本人不是人类吗?”

“她巴不得我们相信她是人类,”河狸先生说,“那正是她宣称自己是女王的依据。但她并不是夏娃的女儿。她来自你们始祖亚当的——”讲到这里,河狸先生鞠了个躬——“你们始祖亚当的第一个妻子。她是个女妖,人们称她为莉莉丝。女巫的一半血统出自于她,另一半则来自巨人。不,不,女巫体内没有丝毫人类的血脉。”

“这就是她之所以这么坏的原因,河狸先生。”河狸太太说。

“说得太对了,河狸太太。”它说,“关于人类有两种不同的观点(我可没有冒犯在场各位朋友的意思),但是对于看起来像人却又不是人的东西,大家的观点都是一致的。”

“我认识一些善良的矮人。”河狸太太说。

“提起他们,我也认识,”它的丈夫说,“但他们数量极少,外貌跟人类也相差很远。一般来说,请接受我的建议,当你遇到任何将变成为人类,而现在还不是人类的;或者曾经是人类,而现在又不是了的;或者本应该是人类却又不是的,你都要小心提防,准备好你的短柄斧。这正是为什么女巫一直在提防人类来到纳尼亚。最近好多年来,她一直在留心你们,如果她知道你们有四个人的话,她会变得更加穷凶极恶。”

“这与她有什么关系?”彼得问。

“因为还有另外一个预言。”河狸先生说,“在凯尔帕拉维尔——那座海边的城堡,坐落在这条河的入海口,如果一切正常,那儿本应该是整个国家的首都,——在凯尔帕拉维尔有四个宝座。很久很久以前,纳尼亚有一个谚语,说一旦亚当的两个儿子和夏娃的两个女儿坐上那四个宝座,不仅白女巫的统治会终结,她的生命也将完蛋。所以在来的路上,我们才会那么小心翼翼,假如打听到你们四个的下落,她要害你们的小命实在是不费吹灰之力。”

孩子们都在专心致志地听河狸先生讲话,好久没有注意其他任何事情。河狸说完最后那句话,出现了短暂的沉默,露西突然说道:

“啊呀——埃德蒙在哪里?”

在一阵可怕的停顿之后,大家彼此互相询问:“是谁最后看见他的?他离开有多长时间了?他在户外吗?”所有的人都冲到门口,向屋外张望。大雪纷纷扬扬,下个不停,水潭的绿色冰块消失在一层厚厚的积雪之下,从位于水坝中间的小屋里,你几乎看不到两边的河岸。他们走了出来,柔软的积雪立刻就埋住了他们的脚踝。他们围绕着房子四处寻找。“埃德蒙!埃德蒙!”他们一声声呼喊着,直到喉咙变得嘶哑。默默飘落的雪花似乎掩盖了他们的声音,甚至连一个回声都听不到。

“多么可怕啊!”最后他们绝望地返回小屋时,苏珊说,“哦,我真希望我们没有来这里。”

“我们到底应该怎么做呢,河狸先生?”彼得说。

“做?”河狸先生说,它已经穿上了雪地靴,“做什么?我们必须马上离开。我们一分钟也不能耽搁了!”

“我们最好分成四个搜寻小组,”彼得说,“分头去不同的方向。不管谁找到他,就立刻返回这里——”

“亚当的儿子,搜寻小组?”河狸先生说,“搜寻什么?”

“哦,当然是寻找埃德蒙!”

“没有寻找他的必要。”河狸先生说。

“你这话是什么意思?”苏珊说,“他肯定还没走出多远。我们必须找到他。你说不必寻找他是什么意思?”

“寻找他没有意义的原因是,”河狸先生说,“我们知道他去了哪里!”每一个人都惊讶地瞪着他。“你们还不明白吗?”河狸先生接着说:“他已经去她那里了,白女巫那里。他已经背叛了我们大家。”

“啊,难道——喔,真的?”苏珊说,“他不可能这么做。”

“不可能吗?”河狸先生说道,它的双眼逼视着三个孩子,他们想说的话到了嘴边,又都咽了回去。因为每个人在内心深处都突然醒悟到,这正是埃德蒙的所做所为。

“但是他认得路吗?”彼得说。

“他以前来过这个国家吗?”河狸先生问道,“他以前是否独自来过这里?”

“是的,”露西用近乎耳语般的声音答道,“我想他来过。”

“他有没有告诉过你,他都做了些什么,或者遇到了什么人吗?”

“噢,不,他没有。”露西说。

“那么,注意听着,”河狸先生说,“他已经遇到过白女巫,加入了她那一边,还知道她住在哪里。原先我并不想提这件事(毕竟他是你们的兄弟),我第一眼看到你们那个兄弟,我心里就想,他‘不可靠’。他看起来像是一个见过女巫的人,还吃了她的食物。如果在纳尼亚住上一段时间,你们也一定能够分辨出来,他们的眼神暴露出某种东西。”

“尽管如此,”彼得带着点儿哽咽的声音说,“我们还是要去找他。毕竟他是我们的兄弟,虽说他相当讨人嫌,可他还是个孩子。”

“去女巫住的地方找他?”河狸太太说,“难道你们还不明白,拯救他或是你们自己的唯一机会,就是远远离开她吗?”

“你这话是什么意思?”露西说。

“哎呦,她想要做的就是抓住你们四个人(她一直念念不忘凯尔帕拉维尔的那四个王座)。一旦你们四个人都落入了她的魔窟,她也就大功告成——你们还没来得及开口说话,她的收藏中就增添了四座新的雕像。如果只抓到他一个人,她反而会保留他的性命,因为她想利用他来设下陷阱,作为诱饵来抓住你们其他的人。”

“噢,难道没有人能帮助我们吗?”露西哀号道。

“只有阿斯兰能够帮助你们,”河狸先生说,“我们必须前去见他。那是我们唯一的机会了。”

“依我看,亲爱的孩子们,”河狸太太说,“至关重要的是要弄清楚,他是什么时候溜走的。他能告诉她多少情报,取决于他都听到些什么。比如说,在他离开前,我们开始谈论阿斯兰了吗?如果没有,情况还比较乐观,因为她不会知道阿斯兰已经来到了纳尼亚,或者我们就要与他见面,在这个方面,她会放松警惕。”

“当我们谈论阿斯兰时,我不记得他在这里——”彼得刚说到这里,露西就打断了他的话。

“哦不,他在这里,”她痛苦地说,“你不记得吗,是他在问,女巫是否能把阿斯兰也变成石头?”

“确实他说过,天哪,”彼得说,“也只有他会说这种话!”

“情况越来越糟糕了,”河狸先生说,“还有一个问题。当我告诉你们会见阿斯兰的地点是石桌的时候,他还在这里吗?”

当然没有人知道这个问题的答案。

“因为,如果他听到了那个地点,”河狸先生继续说道,“她就会坐上雪橇,直扑那个方向,赶在我们前面,在我们去石桌那里的路上逮住我们。这样,我们将无法与阿斯兰取得联系。”

“那还不是她要做的头一件事,”河狸太太说,“根据我对她的了解。埃德蒙一告诉她我们都在这里,她今晚就会出发来捉拿我们。如果他已经走了大约半个小时的话,她将会在二十分钟后来到这里。”

“你说得对,河狸太太,”它的丈夫说,“我们必须全部从这里撤离。已经没有时间可以耽搁了。” dxK0y4x9YoWkkQ6s4uSDAK/nQd3iXbsP8LUXxZJrJxPYCpSCsIZcT/gC6KAIj20z

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×