裁剪冰绡 [1] ,轻叠数重,淡著燕脂匀注 [2] 。新样靓妆 [3] ,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女 [4] 。易得凋零 [5] ,更多少、无情风雨。愁苦,问院落凄凉,几番春暮?凭寄离恨重重 [6] ,者双燕何曾 [7] ,会人言语?天遥地远,万水千山,知他故宫何处?怎不思量?除梦里有时曾去。无据 [8] ,和梦也新来不做 [9] 。
【注释】
[1] 冰绡:绡,生丝织成的薄绸。冰绡,洁白的生丝绸。唐王勃《七夕赋》:“引鸳杼兮割冰绡。”
[2] 著(zhuó灼):“着”的本字。附着、涂上的意思。燕脂:即“胭脂”。
[3] 靓(jìng静)妆:以脂粉妆饰。
[4] 蕊珠宫:装饰有花蕊珠玉的宫殿,指仙境。
[5] 易得:容易。
[6] 凭寄:寄托。
[7] 者:即指示代词“这”。
[8] 无据:不足依凭;无所依据。
[9] 新来:近来。