凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。 〔2〕
归棹洛阳人,残钟广陵树。 〔3〕
今朝为此别,何处还相遇?
世事波上舟,沿洄安得住? 〔4〕
〔1〕扬子:津名,在今江苏扬州南。校书:官名,即校书郎。
〔2〕亲爱:指亲戚朋友。泛泛:指行船。
〔3〕广陵:今江苏扬州。
〔4〕沿洄:顺流而下,逆流而上。
这首诗写于韦应物离开广陵(今江苏扬州)回洛阳去的途中。韦应物曾客游广陵,元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在广陵的朋友,诗中用“亲爱”相称,可见彼此感情颇深。公元763年(代宗广德元年),韦氏被任命为洛阳丞,在乘船离开广陵赴任洛阳的时候,对元大校书非常怀念,于是写了这首诗寄给他。
与亲爱友人的离别,甚是凄然。自己渐行渐远,消失于迷蒙的烟雾之中。这驾舟归去的洛阳人,那残破钟声之中的广陵树木,都是离别的风景。如今我们就此分别,谁能知道再次相遇会是什么时候?世事难料,就好比江波上的不系之舟,来回飘荡,不能停住。
这首诗以离人自己的身份写出,而离别的场景和心境,和送别他人时完全不同。看似是五律,其实也采用了五古的一些写法,例如它仍然使用了仄声韵,能够有助于抒发悲慨。