人生不相见,动如参与商。 〔2〕
今夕复何夕,共此灯烛光。
少壮能几时,鬓发各已苍。 〔3〕
访旧半为鬼,惊呼热中肠。 〔4〕
焉知二十载,重上君子堂。 〔5〕
昔别君未婚,儿女忽成行。
怡然敬父执, 〔6〕 问我来何方。
问答未及已,驱儿罗酒浆。
夜雨剪春韭,新炊间黄粱。 〔7〕
主称会面难,一举累十觞。 〔8〕
十觞亦不醉,感子故意长。 〔9〕
明日隔山岳,世事两茫茫。
〔1〕卫八:名不详。八是其在兄弟中的排行。处士:隐者。
〔2〕动:往往。参与商:二星名,东西相对,此出彼没。
〔3〕苍:鬓发斑白。
〔4〕访旧:打听故旧亲友的消息。热中肠:心中火辣辣的,形容情绪极为激动。
〔5〕君子:指卫八处士。
〔6〕怡然:和悦的样子。父执:父亲的好友。
〔7〕间:夹杂。黄粱:粟米名,即黄小米。
〔8〕累:接连。觞:酒杯。
〔9〕故意:老友念旧的情意。
这首诗大概是公元759年(唐肃宗乾元二年)春天,杜甫任华州司功参军时所作。公元758年(乾元元年),杜甫因上疏救房琯,被贬为华州司功参军,冬天曾告假回东都洛阳探望旧居陆浑庄。次年三月,九节度之师溃于邺城,杜甫自洛阳经潼关回华州,卫八的家就在杜甫回转时经过的奉先县。在奉先县,杜甫访问了居住在乡间的少年时代的友人卫八处士。一夕相会,又匆匆告别,产生了乱离时代一般人所共有的人生离多聚少和世事沧桑的感叹,于是写下这动情之作赠给卫八处士。
人生世间,动辄便如参、商二星一样,永不得重逢。而这个晚上又是个什么日子,竟然可以对坐在一盏烛光之下。青春少壮之时,倏忽短暂,如今你我已经是鬓发苍白。去寻找过去的老朋友,已经有一半往生隔世了。惊讶之馀,心肠为之一热。而谁料二十年之后,我竟然还能出现在你的府上。曾经离别时,你尚未婚配,而如今儿女成行。孩子问我是从何而来,对答尚未结束,便让父亲吩咐去张罗酒饭。夜雨潇潇之中,剪来春韭;新煮开的黄粱饭香气弥漫。主人说见上一面不容易,一口气竟然喝下十杯酒。十杯酒也没有产生醉意,深深感受到这番恋旧之意。明天远行,与你又隔着重重山岳,这世间之事又是杳茫无知。
这首诗充满了时空的辗转叠换之感。开头第一句就是将人间的聚散,和空中星辰的各在天角相联系。而长期分别之后,又回到共对烛光的近距离之中。在这烛光之下,又回忆起二十年前的光景,以及近年寻访故旧的感受。待到举觞饮酒,共同怀旧,却又感叹到明日之别,相见之日难期。这种倏忽于多个时空之中的感受,不是寻常人有的,它正代表了一种乱离之殇,生死离别在此时,难以预料。