购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

*19 / 德拉帕蒂和西帕萨德·奈保尔写给V. S. 奈保尔

尼保尔街26号
1950/10/16

我亲爱的儿子:

十月六日的信 已收到。很高兴得知你已经安顿下来。你从来没有在信中提到过你的感冒怎么样了,仍像在家时那样,还是你觉得已经痊愈了。好好照顾自己,冬天快来了,别大意了。

据我所知,理查德 会在十月二十八日出发去英国。他之前既没有对我们也没有对他的家人提过一个字,他们打算在十月二十一日举办聚会为他践行。我觉得有点好笑。我告诉你这事的原因是,他们给了卡姆拉二十元,给了你五元再加一个皮夹子。告诉我你打算怎么处置。N. 萨卡尔医生 也会搭乘理查德那艘船。家人都好,我在查瓜纳斯的玛穆 过世了。我想知道,我要是给你寄包裹,是会直接送到牛津,还是你要去伦敦亲取。请来信告知。尽量对两个玛穆 和博西友好一点,不要去管那些背着你的议论。就此搁笔。妈妈

牙买加英国广播公司的格拉迪丝·林多夫人给你寄了一张银行汇票,是你的诗《凌晨2:30》(或是《凌晨两点三十》 )的稿费。上个月二十四日播出的,但我没有收听——我根本不知道会播。不像短篇小说,会有预告。稿费总共一英镑一先令。我还得把汇票退回牙买加,因为这边没法兑现。我想,他们会及时寄给你的。

我可能会把你留在家里的诗寄给林多。但它们现在在安德鲁·皮尔斯那儿,他说想看看,我就给他了。他说不定能发到他的《评论》上。

我觉得你把诗寄给英国广播公司“加勒比之声”比寄给其他自视清高的出版机构要好。前者鼓励西印度群岛人写作,有前途的作品常被录用。

卡姆拉来信说她有两个星期的假,和一个尼泊尔朋友去旅游了。我忘了那地方的名字,但反正是尼泊尔某个山麓小丘。

两个卡皮迪欧都没有来信,不过,卡珀S从纽约给希万寄了张明信片。

我还没有给《快报》的罗丹写信。你发表在《特安贵立提校刊》上的文章用了uninterested一词,没有问题。贝内特在《老妇人的故事》中用了这个词,几乎是同样的意思。

奈保尔 LIjZbIdXZIbBTxlP1bLa39IkFgclx2QohIIbB2z8znobKKn3WIPKm5Day6us8LrE

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×