购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

007
Bargaining讨价还价

01 Daily Dialogue日常会话

Buying a cell phone

Customer:Can I have a look at that cell phone, please?

Shop Assistant:Yes, of course. It is the latest model.

Customer:Could you tell me how much it is?

Shop Assistant:$600.

Customer:Er……It looks pretty good, but that's too expensive.

Shop Assistant:We can give you a special ofer of $550.

Customer:I have to ask for another price reducton.

Shop Assistant:You can forget about another discount.

Customer:Could you introduce a cheaper one to me?

Shop Assistant:How about this one?It just costs$520.

Customer:It looks nice, too. I'll take this.

Shop Assistant:OK. Wait a moment, please.I'll get a new one for you.

买手机

顾客:我能看一下那个手机吗?

店员:当然可以。这是最新款。

顾客:请问这个多少钱?

店员:600美元。

顾客:嗯,看起来还不错,就是太贵了。

店员:我们可以给您特价550美元。

顾客:再给我便宜一点吧。

店员:不能再降价了。

顾客:你能给我介绍一款便宜点的吗?

店员:这款怎么样?只要520美元。

顾客:这个看起来也不错。我就要它了。

店员:好的。请稍等一下。我去给您拿一个新的。

Typical Sentences 典型句子

Could you tell me how much it is?

请问这个多少钱?

It looks prety good, but that's too expensive.

看起来还不错,就是太贵了。

We have to ask for another price reducton.

再给我们便宜一点吧。

Could you introduce a cheaper one to me?

你能给我介绍一款便宜点的吗?

相关句子

01|That's too expensive. How about a discount?

有点贵。打个折吧?

02|You are pricing yourself out of the market!

你这是漫天要价!

03|It's a daylight robbery!To charge 50 yuan for a mere cup of tea!

简直是抢劫!一杯茶就要我50元!

04|My ofer is reasonable.

我开的价是合理的。

05|He's pulling the wool over your eyes.

他把你给蒙了。

06|Don't fall for it.

别上当受骗了。

07|It's a done deal.

那就这么说定了。

08|You're ripping me of.

你这是在“宰”我呢。

09|Let's meet in the middle.

那我们各让一步吧。

10|I won't change.

我不能让价了。

Notes 小注

★brand[brænd]n.商标,牌子

★particular[pəˈtikjulə]a.特别的

☆to be frank坦白地说

★superior[sjuːˈpiriə]a.极好的,卓越的

★beyond[biˈjɔnd]prep.超出……的范围

★reasonable[ˈriːznəbl]a.合理的

☆pull the wool over sb’s eyes蒙蔽某人

☆rip sb.off欺诈某人

相关词汇

price terms 价格条件

bargain 讨价还价

currency 货币

on the low side 价格偏低

market price 市场价

current price 现行价

foor price 底价

make a bargain with sb 与某人成交

a bargain sale 廉价出售

rock-botom price 最低价

drive a hard bargain over

sth.为某事拼命讨价还价

02 Cultural Baptism文化洗礼

看美国人如何讨价还价

在世界商业中心美国买衣服可是一件惬意的事,尤其对于中国人,语言交流本身就是一种购买的乐趣。下面短短的几句常用语也许会令初到异域的你不至于在第五大街显得过于局促和无助。

1.I'm just browsing.(我只是随便看看。)当你走进商店,营业员通常都会走过来问你“May I help you?”(需要帮忙吗?)或是“Are you looking for something?”(你想买什么衣服?)如果你只是随便看看,不妨客气地说“I’m just browsing.”或“I’m just looking.”这样你就可以在商店里随便逛了。如果你要找某种衣服,如毛衣,你就可以说,“I’m looking for a sweater.Could you help me?”(我想买一件毛衣,你能告诉我在哪里吗?)或是“Do you have any sweater?”(你们卖毛衣吗?)

2.May I try this on?(我能试试这件吗?)如果想知道自己看中的衣服能不能试穿,可以问营业员“May I try this on?”当然,在美国,大部分衣服都是可以试穿的,倒是可以问营业员“Where is the fitting room?”(试衣间在哪里?)有时进试衣间前,有人会在门口问你“How many?”这时你只要告诉她你拿了几件衣服就可以了。比如拿了两件,你回答“Two”就可以了。这时候,她会给你一块上面写着2的牌子,进去之前,你只要把这个牌子挂在门上。

3.I like this tank top.It goes with my baggy jeans.(我喜欢这件背心,它很配我的宽松牛仔裤。)tank top就是背心。有一种男生穿的纯白背心,美国人把它戏称为“wife-beater”。因为他们觉得穿这种背心的人通常有结实的肌肉,回家后喜欢打老婆。“baggy”是“宽松”意思,如男生穿的宽松短裤就叫“baggy pants”。而我们熟悉的直筒牛仔裤是“straight jeans”。

4.Could you help me pick up a dress?(你能帮我挑一件礼服吗?)在正式场合,每位女士几乎都有一套正式礼服(即dress),特别是那种低胸(low cut)连身裙(evening gown)。有时可以用“dressy”来强调这件礼服很漂亮很时髦,如“Her dressy dress really caught my eyes.”(我的目光被她漂亮的礼服所吸引。)而“dress up”则是指作正式的穿着打扮,男女都可用,也就是女生穿礼服、男生穿西装打领带了。

5.I just want to buy some off-the-rack clothes.(我只想随便买一些现成的衣服。)“rack”指的是衣架,所以“off-the-rack”指的是那种由工厂大量制造的成衣,通常指很普通、不是特别好的衣服。例如在某夜市买来的地摊货,就可以说“It’s just something off-the-rack.”(只是件普通的衣服啦!)相比较而言,“custom-made”或“tailor-made”指的是“定做”的。如,“I need to get a custom-made tuxedo do for my wedding.”(我要为婚礼去定做一件燕尾服。)

6.This shirt is very stylish and not very expensive.(这件衬衫又时髦又便宜。)“good-looking”就是“好看”,“stylish”则是“时髦”,可以用“good-looking”和“stylish”来称赞某件衣服。另外,也可以用“becoming”,指“合身又好看”。

7.I don't think this one will fit me.(我觉得这件衣服不合身。)买衣服时看到一件自己喜欢的衣服,却偏偏没有合适的尺寸,可以说“It’s not my size.”或“It won’t fit me.”(大小不合适)。有些商店挂着“alteration”的招牌,则是指可以提供修改衣服的服务。

8.Your clothes don't match.(你的衣服不太配。)这句话指的是衣服不配,可能是颜色不配,也可能是样式不配。当然,外国人的审美观和我们中国人不大一样,营业员说这话,你可不必太把它当回事。

9.Let me ring that up for you.(可以结账了吗?)“埋单”的讲法通常是“check out”。通常,选好了衣服就可以拿到收银台(cash register),跟店员说,“I want to check out.”有些营业员喜欢用“ring up”,同样也是“结账”的意思,因为在开收款机的时候通常会有ring的一声。有时候店员看到你拿着衣服走过来,她会主动地跟你说“Let me ring that up for you.”你可以回答“OK.Go ahead and ring it up for me.”(好,那就帮我结账吧!) X9QDAwOm9CoMbL6u1+70pjltNOWfL75CX5f4hkkOkTCpdG8+epilRXn/QbAnyaad

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×