购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

骊姬之乱(僖公四、五、六年)

【原文】

初,晋献公欲以骊姬为夫人 ,卜之 ,不吉;筮之 ,吉。公曰:“从筮。”卜人曰:“筮短龟长 ,不如从长。且其繇曰 :‘专之渝,攘公之羭 。一薰一莸 ,十年尚犹有臭。’必不可。”弗听,立之。生奚齐,其娣生卓子。及将立奚齐,既与中大夫成谋 ,姬谓大子曰 :“君梦齐姜 ,必速祭之。”大子祭于曲沃 ,归胙于公 。公田 ,姬置诸宫六日。公至,毒而献之。公祭之地,地坟。与犬,犬毙。与小臣 ,小臣亦毙。姬泣曰:“贼由大子 。”大子奔新城。公杀其傅杜原款。或谓大子 :“子辞,君必辩焉 。”大子曰:“君非姬氏,居不安,食不饱。我辞,姬必有罪。君老矣,吾又不乐。”曰:“子其行乎!”大子曰:“君实不察其罪,被此名也以出,人谁纳我?”

十二月戊申,缢于新城。姬遂谮二公子曰 :“皆知之。”重耳奔蒲 ,夷吾奔屈 。(僖公四年)

【注释】

①骊姬:晋献公的宠妃。②卜:指用龟甲占卜。③筮:用蓍(shī)

草占卜。④短:不准,不灵验。⑤繇(zhòu):占卜的文辞。⑥攘、羭:攘,夺去;羭(yú),公羊。⑦薰、莸(yóu):薰,香草;莸,臭草。⑧中大夫:晋国官名。⑨大子:太子申生。⑩齐姜:申生死去的生母。 曲沃:晋国旧都,今山西闻喜县东面。 胙(zuò):古时祭祀时使用的酒肉。 田:同“畋”,狩猎。 小臣:近侍,官名。 贼:阴谋,加害。 或:有人。 辩:通“辨”,辨别,分辨。 谮(zèn):诬陷。 重耳:晋文公,春秋五霸之一。 夷吾:晋献公的儿子,后为晋惠公。

【译文】

起初,晋献公想要立骊姬为夫人,便用龟甲占卜,不吉利;又用蓍草占卜,吉利。晋献公说:“就依蓍草占卜的结果吧。”占卜的人说:“蓍草不灵验龟甲灵验,不如根据灵验的来。并且它的文辞上说:‘过分专宠会引发坏心,会夺去您的公羊。香草臭草混合在一起,十年后尚且还有臭味。’肯定不可以。”晋献公不听,将骊姬立为夫人。骊姬生下奚齐,她的妹妹生下卓子。等到(晋献公)想要将奚齐立为太子时,(骊姬)便与中大夫想好了谋略,骊姬对太子申生说:“君主梦到了您的母亲齐姜,你要快去祭祀她。”太子申生在曲沃祭祀母亲,回来的时候给晋献公带来了祭祀的酒肉。晋献公狩猎未归,骊姬便将酒肉放在宫中六天。晋献公回来后,(骊姬)在酒肉中下了毒并且呈献给晋献公。晋献公用酒祭祀土地,地面凸起。将肉给狗吃,狗死了。又把酒肉给近侍吃,近侍也死了。骊姬哭着说:“这是太子申生要加害您。”太子申生逃亡到新城。晋献公便杀了他的老师杜原款。有人对太子说:“如果您辩解,君主肯定能够分辨是非的。”太子申生说:“君主如果没有骊姬,便睡不安稳,食不下咽。我申辩的话,骊姬肯定会获罪。君主已经老了,我却没有办法让他快乐。”这个人又说:“那你赶快逃走吧!”太子申生说:“君主现在还没有体察我的罪过,背着这样的名声出逃,谁又能接纳我呢?”

十二月二十七日,(申生)在新城自缢。骊姬又诬陷其他两位公子(重耳和夷吾)说:“他们都参与了申生下毒的事。”于是重耳逃亡到蒲城,夷吾逃亡到屈城。(僖公四年)

【原文】

初,晋侯使士蒍为二公子筑蒲与屈 ,不慎 ,置薪焉。夷吾诉之,公使让之。士蒍稽首而对曰 :“臣闻之,无丧而戚,忧必雠焉。无戎而城 ,仇必保焉。寇仇之保,又何慎焉!守官废命不敬 ,固仇之保不忠,失忠与敬,何以事君?《诗》云:‘怀德惟宁 ,宗子惟城。’君其修德而固宗子,何城如之?三年将寻师焉 ,焉用慎?”退而赋曰:“狐裘尨茸 ,一国三公 ,吾谁适从?”及难,公使寺人披伐蒲。重耳曰:“君父之命不校 。”乃徇曰:“校者吾仇也。”逾垣而走,披斩其祛 ,遂出奔翟 。(僖公五年)

六年春,晋侯使贾华伐屈 。夷吾不能守,盟而行。将奔狄,卻芮曰 :“后出同走,罪也。不如之梁,梁近秦而幸焉。”乃之梁。(僖公六年)

【注释】

①士蒍(wěi):晋国卿大夫。②不慎:不小心,不认真。③稽(qǐ)首:古时候的跪拜礼,也是九拜中最为隆重的礼仪。④戎:战争。⑤废命:指不奉君主的命令。⑥怀德:心怀仁德。⑦寻师:用兵。⑧尨(méng)茸:蓬松。⑨三公:晋献公、重耳、夷吾。⑩校(jiào):违抗。 祛(qū):袖口,衣袖。 翟:指狄国。 贾华:晋国大夫。 郤芮(xì ruì):晋国大夫。

【译文】

当初,晋献公派遣士蒍为两位公子建筑蒲城和屈城,士蒍不认真,将木柴加入到城墙里面。夷吾将这件事告诉晋献公,晋献公让人责问士蒍。士蒍行稽首礼并回答说:“我听说,没有悲伤的事情却整日忧心忡忡,那么忧愁必定会到来。没有战事却建筑城墙,内部的敌人一定会凭此保守。敌人的屏障,又何必那么慎重呢!在官位而不尊奉君命是为不敬,巩固敌人的城墙是为不忠,没有了忠和敬,又拿什么来侍奉君主呢?《诗经·大雅·板》中说:‘心怀仁德就可以安定百姓,宗室子弟便是坚固的城墙。’君主修养美德而加固宗室子弟的地位,什么城墙能够比得上它呢?三年之内就要用兵,又哪用得着慎重呢?”士蒍退下后作赋说:“狐裘蓬松,一国有三位君主,我该听从谁的呢?”等到灾难(指骊姬之乱)发生,晋献公派遣寺人披进攻蒲城。重耳说:“君主、父亲的命令不可违抗。”于是便宣告说:“违抗的人就是我的仇人。”而后爬墙逃走,寺人披只斩下了他的一段衣袖。于是(重耳)逃亡到狄国。(僖公五年)

六年春,晋献公派遣贾华攻打屈城。夷吾无法守住,只好和屈城人结盟后逃走。夷吾想要逃往狄国,郤芮说:“后出逃的和先出逃的都逃到了狄国,这就等于你承认了自己的罪过。不如前往梁国,梁国紧挨秦国并能够得到秦国的帮助。”于是(夷吾)便逃往梁国。(僖公六年) ttbGnlxTNBVaEQjrFDvc7J80CPvpZMCRKw8LkRfh9kR9pf9vfjU5boUSa01At233

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×