购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

屈完辩齐桓公(僖公四年)

【原文】

四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰 :“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也 ,何故?”

管仲对曰 :“昔召康公命我先君大公曰 :‘五侯九伯 ,女实征之 ,以夹辅周室。’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣 。尔贡包茅不入 ,王祭不共 ,无以缩酒 ,寡人是征;昭王南征而不复 ,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给。昭王之不复,君其问诸水滨。”师进,次于陉

【注释】

①楚子:楚成王。②虞:料想。③管仲:管夷吾,齐国国相。④召(shào)康公:周朝的太保。⑤五侯九伯:五侯,指公、侯、伯、子、男五种爵位;九伯,九州之长,指天下的诸侯。⑥女:同“汝”,你。⑦无棣:齐国地名,今山东无棣县。⑧贡:进贡的物品。⑨共:同“供”。⑩缩酒:祭祀仪式。 昭王:周昭王。 次、陉:次,驻扎;陉,地名,在河南郾城南面。

【译文】

四年春天,齐桓公率领诸侯之师攻打蔡国。蔡国溃败,于是又征讨楚国。楚成王派遣使者来到军中(对齐桓公)说:“君主地处北海,寡人地处南海,这是风马牛不相及的事情。不料您却要涉及我们的土地,是为何呢?”

管仲回答说:“昔日召康公命令我们先君太公说:‘五侯九伯,你都可以去征讨,以此来辅助周王朝。’并赐给我先君征讨的领土范围:东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们应当进贡的苞茅没有进贡,致使周王的祭祀无法供应,没办法缩酒,寡人是来问罪的;周昭王南巡却没有回去,寡人是来问责的。”楚国使者回答说:“贡品没有送去,的确是我们君主的罪过,我们不敢不供给。周昭王没有回去,还请君主责问黄河边上的人吧。”诸侯大军继续前进,驻扎在陉地。

【原文】

夏,楚子使屈完如师 。师退,次于召陵。

齐侯陈诸侯之师 ,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为? 先君之好是继。与不穀同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君 ,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯 ,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城 ,汉水以为池,虽众,无所用之。”

屈完及诸侯盟。

【注释】

①屈完:楚国大夫。②陈:排列。③不穀:不善,对于自己的谦称。④辱:谦辞,没有实在的意义。⑤绥:安抚。⑥方城:山名,今河南叶县南面。

【译文】

夏季,楚成王派遣大夫屈完到了诸侯联军驻扎的地方谈判。诸侯联军撤退,驻扎在召陵。

齐桓公把诸侯军队摆开成阵,和屈完乘车观看。齐桓公说:“难道是为了我个人吗?是为了继承先君建立的友好关系。你们和我们国家友好,怎么样呢?”屈完回答说:“您光临敝国并为敝国社稷求得福祉,愿意接纳我们的君主,是我们君主的愿望啊。”齐桓公说:“以这些军队去作战,谁又能抵抗得了?以这样的军队去攻城,什么城池攻不破?”屈完回答说:“君主如若用美德来安抚诸侯,有谁敢不服从呢?君主如若使用武力,楚国将方城山当作城墙,以汉水当作护城河,你的军队虽然多,但却没有什么用。”

屈完代楚国和诸侯国结了盟。 BNIvrfzSbMVRm2xMTXKjyaZkIXxEf5J0B70guU8KkwxURPI/b91RCddu4dUAPKj2

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×