初,公孙无知虐于雍廪 ① 。(庄公八年)
九年春,雍廪杀无知。
公及齐大夫盟于蔇 ② ,齐无君也。
夏,公伐齐,纳子纠。桓公自莒先入。
秋,师及齐师战于乾时,我师败绩,公丧戎路,传乘而归。秦子、梁子以公旗辟于下道,是以皆止 ③ 。
鲍叔帅师来言曰:“子纠,亲也,请君讨之。管、召,仇也,请受而甘心焉。”乃杀子纠于生窦 ④ ,召忽死之。管仲请囚,鲍叔受之,乃堂阜而税之 ⑤ 。归而以告曰:“管夷吾治于高傒,使相可也。”公从之。(庄公九年)
①雍廪:葵丘大夫。②蔇:通“暨”。③止:俘虏。④生窦:鲁国地方,今山东菏泽市北面。⑤堂阜、税:堂阜,齐地,今山东蒙阴县西北面;税(tuō):通“脱”,释放、解开。
当初,公孙无知曾经虐待过雍廪。(庄公八年)
九年春季,雍廪杀掉了公孙无知。
鲁庄公和齐国大夫会盟于暨地,是因为齐国处于无君状态。
夏季,鲁庄公带兵征讨齐国,想要立公子纠为君主。齐桓公(公子小白)率先从莒国回到了齐国,并做了齐国的君主。
秋季,鲁国军队和齐国军队在乾时交战,鲁国军队打了败仗,鲁庄公丢掉兵车,而换乘轻便的战车回国。秦子、梁子拿着鲁庄公的旗帜躲在小路上,最后被齐国军队俘虏。
鲍叔牙带兵前来(对鲁庄公)说:“公子纠,是齐国君主的亲人,请君主代为诛杀。管仲、召忽,是齐国的仇人,请交给我们处置我们才甘心。”于是(鲁庄公)在生窦这个地方杀掉了公子纠,召忽自杀而亡。管仲请求把他囚禁起来,鲍叔牙答应了,走到堂阜这个地方便将其(管仲)释放了。鲍叔牙回去告诉齐桓公说:“管夷吾治理才能比高傒还好,可以让他做齐国的国相。”齐桓公听从了他的建议。