购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

景公饮酒酣愿诸大夫无为礼晏子谏第二

【原文】

景公 [1] 饮酒酣,曰:“今日愿与诸大夫为乐饮,请无为礼 [2] 。”晏子蹴然 [3] 改容曰:“君之言过矣!群臣固 [4] 欲君之无礼也。力多足以胜其长,勇多足以弑其君,而礼不使也。禽兽以力为政 [5] ,强者犯弱,故日易主。今君去礼,则是禽兽也。群臣以力为政,强者犯弱,故日易主,君将安立矣?凡人之所以贵于禽兽者,以有礼也,故《诗》曰:‘人而无礼,胡不遄死 [6] 。’礼不可无也。”公湎 [7] 而不听。

【注释】

[1]景公:春秋时齐国君主,名杵臼,是齐庄公的异母弟弟,崔杼弑杀齐庄公后立他为君主,即公元前547~公元前490年在位。在位期间,残酷剥削,大兴酷刑,致使民不聊生。

[2]无为礼:不必拘于礼节。

[3]蹴(cù)然:惊悚不安的样子。

[4]固:固然,本来。

[5]禽兽:那些凭借强力而争夺为王的动物。政:主事者,这里指成为首领。

[6]遄(chuán)死:快速死去的意思。

[7]湎(miǎn):“湎”曾有质疑是“偭”的误字,应该是偭,背转过去;违背的意思。

【译文】

齐景公饮酒到高兴之时兴致大起,说:“今天我想与诸位大夫畅饮一番,请你们不要拘束于礼法。”晏子神色不安地说:“君王的话有些不对的地方,所有臣子本来就希望君王不讲礼法。力量大的人完全可以依靠力大欺凌长辈,勇猛的人完全能够倚仗勇猛去杀死国君,但由于礼法制约着他们才不敢去行动。禽兽都是凭借力气的强大而能成为首领,强大的欺凌弱小的,所以每天都在更换首领。如今君王要是丢弃礼法,那就是和禽兽的情况一样了。朝中群臣都凭借力量去争夺权位,强的欺凌弱的,每天都要更换君主,那么君王将立身于何处呢?凡间的人之所以比禽兽高贵,就是因为人类讲求礼法。所以《诗经》里说:‘人如果不懂得施行礼仪,还不如快些死去。’也就是说,礼仪不能没有啊!”景公背转身子而不再听晏子所说的话。

【原文】

少间,公出,晏子不起;公入,不起,交举 [1] 则先饮。公怒色变,抑手疾视 [2] ,曰:“向者 [3] 夫子之教寡人,无礼之不可也。寡人出入不起,交举则先饮,礼也?”晏子避席 [4] ,再拜稽首 [5] 而请曰:“婴敢与君言而忘之乎?臣以致无礼之实也。君若欲无礼,此是已。”

公曰:“若是,孤之罪也。夫子就席,寡人闻命矣。”觞三行 [6] ,遂罢酒。盖是后也,饬法修礼 [7] ,以治国政,而百姓肃也。

【注释】

[1]交举:相互举杯对饮。

[2]抑手疾视:用手按住桌子,愤怒地看着。疾,愤怒地。

[3]向者:过去的,以往。

[4]避席:离开座位。

[5]稽首:古时候的一种跪拜礼仪,叩头到地,是三拜九叩中最高的礼节。

[6]觞(shāng)三行:举杯三次。觞,是中国古代的一种盛酒器具。

[7]饬(chì)法修礼:整顿法度,修正礼治。饬,整顿,整治,使整齐。

【译文】

过了一会儿,景公起身出去,晏子没有站起来恭送;景公走进来时,晏子也没站起来迎候,而在一起相互举杯时,晏子先景公一饮而尽。景公非常生气地变了脸色,手按桌子怒视着晏子说:“以往先生教悔寡人不可不讲求礼法,而今寡人出入你都不起身致意,大家相互举杯你却先我而饮,这是礼法吗?”晏子赶紧离开座席,恭敬地叩头到地拜了又拜以示请罪,说:“我哪敢忘记以往和君王说的那些话呢?我这样做只是向您演示一下不讲求礼法的后果。君主如果想不要礼法,就是这个样子的。”

景公说:“先生说得对,看来这是我的过错啊。先生请回座席,我听从您的劝谏了。”然后,君臣举杯三次,就结束了酒宴。从此,景公便开始整顿法度,修明礼治,以礼法来治理国家政事,因此,百姓也恭敬守礼了。 U1TnIxl8QsUIb+heUEgKnEPbEcqPHJUEzp8tJvrbMIq8s5+bM2pzkqyrChuBgeXR

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×