购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

关于

敬酒招亲

我们不必对人们仅因传说就爱慕他人而感到惊愕。米蒂里尼的查莱斯(Chares)在其所著的《亚历山大传》第10卷中断言,许多人甚至疯狂地爱上梦中人。

他如是写道:

希斯塔斯普斯(Hystaspes)有一个名叫扎里亚德莱(Zariadres)的弟弟;当地人认为,他们两个是阿芙罗狄蒂和阿多尼斯的儿子。希斯塔斯普斯成为米底及其附属版图的最高统治者,扎里亚德莱则治理里海之外直至塔奈斯(Tanais)河的广袤地区。

在塔奈斯河之外的马拉地国,国王霍马蒂斯(Homartes)有一个女儿名叫奥达蒂(Odatis);据历史记载,她在梦中见到扎里亚德莱,并深深地迷上了他。

与此同时,她也走进他的梦中,以同样的方式折磨他的激情。他们按照睡梦中的想象不断地渴望着对方。奥达蒂是亚洲最美丽的女人,扎里亚德莱也英俊无比,两人可谓十分匹配。于是,扎里亚德莱派人向国王霍马蒂斯提亲,希望娶他的女儿为妻。

然而,霍马蒂斯并不同意这桩婚事,因为他没有儿子,希望将女儿嫁给他自己的家族。没过多久,国王霍马蒂斯就与朋友、亲戚一道,将王国内所有的公孙王子召集在一起,打算为女儿举行招亲大典。酒过三巡,父王将女儿奥达蒂叫到宴会上,待所有客人通报姓名之后,国王宣布:“奥达蒂,我的女儿,今天为你举办招亲大典。好好看一看周围的人,然后端上金杯,将酒递给任何一个你愿意嫁给他的男人;此后,你就是他的妻子。

唉,可怜的孩子,她环顾四周,泪湿巾衫,渴望能够突然看到扎里亚德莱。此前,她已在梦中捎信给他,说招亲大典很快举行。

与此同时,他正率军扎营在塔奈斯河畔。他悄悄地离开自己的军队,渡过河流,仅带一名战车御手,驾车向目的地急赶。他们穿过约800个赛场(一个赛场长约607英尺)的疆土,终于接近正在举行大典的村庄。

此时,他将战车和御手留下,穿上斯基台人的服装,继续向前走去。进入庭院之后,他看到奥达蒂正站在餐柜旁边,一边慢慢地调酒倒向酒杯,一边暗中垂泪;他悄悄地站到她的身边,对她说道:“奥达蒂,按照你的意愿,我,扎里亚德莱已来到这儿。”

她仔细端详这位陌生的男人,见他果然英俊异常,与梦中人完全一样。她高兴极了,顺手将酒杯递向他。他接过酒杯,将奥达蒂抱在怀中,一直将她抱到不远处的战车上,两人趁夜逃走。

与此同时,奴隶们和侍女们早已意识到这是一个爱情故事,全都保持沉默。国王命令他们说出女儿的去向,他们个个信誓旦旦,都称她被一个青年男子抢走了,不知逃向何方。

直到今天,这个爱情故事仍在亚洲的偏僻地方广为流传。他们甚至将整个故事画在寺庙、宫殿甚至民居里;许多王子还为自己的女儿起名奥达蒂。

亚里士多德在其《马西利亚宪法》中也记载过类似的事情。他写道:

在爱奥尼亚(Ionia),费卡亚(Phocaea)人热衷于经商,建立了一个名叫马西利亚(Massilia)的国家。费卡亚人尤克西奴斯(Euxenus)是国王那奴斯(Nannus)的朋友。国王那奴斯正在为女儿举行招亲庆典,尤克西奴斯碰巧到场,并受邀出席。

庆典的程序是这样的:宴会之后,姑娘进来调酒,然后将酒送给她所相中的在场求婚者中的任何一位。无论是谁,只要得到她的酒,即可成为她的郎君。

姑娘进来之后,不知是出于偶然,还是另有其他原因,她将酒杯递给了尤克西奴斯。姑娘名叫帕塔,她的父亲相信,她这么做,肯定是出于神的旨意,因而认为,只有尤克西奴斯才应拥有她。于是,他将女儿改名为阿里斯托克西奴(Aristoxene),嫁给了他的这位朋友为妻。

时至今日,在马利西亚,她的后代仍有一脉延续下来。这一脉叫普洛蒂亚达(Protiadae),而其祖先普洛蒂斯(Protis)则是尤克西奴斯与阿里斯托克西奴之子。 WTyvBcImdXZ+vCwh8dmJi2swd/VCybZirWgVe3WLyA6HjWS9OsKEhuA6hAputh26

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×