购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

英语词汇中的词根

词根是融于词汇之中的。本章从英语词汇的发展历史来考察英语词根的来源、种类及特点;又从语言实例分析入手,确定词根学习的重点。

上一章说过,词根是构词的基本词素,每个单词都含有一个或几个词根。如果用词根的定义来分析英语的词汇,就会在数以十万计的英语单词中分析出数以百计的构词能力大小不一的词根。这些词根从何而来?有何特点?要弄清这些问题,就必须对英语词汇发展的历史作一个大概的了解。

英语的历史开始于公元450年左右盎格鲁——撒克逊人对英格兰的占领与统治。此前,英国本土上的早期语言主要是当地凯尔特人使用的凯尔特语(Celtic),其中含有一些拉丁语成分。此后,英语经历了古英语(Old English)、中古英语(Middle English)和现代英语(Modern English)三个发展阶段。

古英语时期(公元449-1150年)英语词汇量约有五六万,其主体是统治者使用的盎格鲁——撒克逊语(Anglo-Saxon),其词汇属于西日耳曼语支的日耳曼语(Germanic)。这部分词汇构成今天被称之为本族语词(Native Words)的主体。

中古英语时期(公元1150-1500年)词汇发展的主要内容是引进了数以千计的拉丁语词(Latin)与古法语词(Old French),因为这正是使用古法语与拉丁语的诺曼人征服并统治英国的时期。必须指出,当时进入英语的是古法语词,而古法语词绝大部分是拉丁语源的。

现代英语(公元1500年至今)词汇的发展首先得力于欧洲文艺复兴运动(14-16世纪)的影响。由于对古希腊、古罗马文化的倾慕与模仿,拉丁词再次大规模地涌进英语;同时数以万计表示语言、文学、医学、化学等社会科学与自然科学的希腊词(Greek)也开始直接或间接地进入英语。今天,拉丁词与希腊词被统称为古典语词(Classical Words)。在英语中,古典语词属于外来语词(Borrowed Words)。到17世纪,这些外来语词汇对英语的影响登峰造极,以致英国人惊呼“反对英语拉丁化”,主张“净化英语”。1755年,约翰逊(Samuel Johnson)博士编的第一部权威的《英语词典》( A Dictionary of the English Language )问世,标志着英语词汇系统的正式确立与稳定。但这部词典在构词法、正字法等方面依然受到古典语的强烈影响。18世纪以后,英语词汇继续发展。一方面,随着英国殖民主义的扩张和美国资本主义的强势发展,英语走向全世界,同时也吸收世界各种语言的词汇。今天英语中含有50多种外来语的成分。另一方面,随着社会经济与科学技术的发展与进步,英语又利用古典语的词素为原料,创造出大量表达新事物、新概念的词汇,这就是所谓的新古典词(New-classical Words)。据统计,现在英语的总词汇量已超过100万,而且还在不断增加之中。所以,英语是世界上词汇量最大、语源成分最复杂的语言。

著名的英国语源学家斯基特(W. W. Skeat)在20世纪初出版了一本英语语源词典,他把全书的主要词条按语源分类附录于书后。从中得出的统计数字表明,各种语源的单词在英语词汇总量中占的百分比是:

日耳曼语源(即本族语源) 33%

拉丁与希腊语源(即古典语源) 56%

凯尔特语源 2%

混合语源 3%

东方、非洲、美洲等语源 6%

如果只考虑古典语源与本族语源的比例,两者的百分比是63%∶37%,再考虑凯尔特语源与混合语源词汇中古典语成分,那么,古典语源的比例还要更高。其他语源的单词虽然占一定的百分比,但是它们的使用率很低。

上述统计数字也可以从现实的语篇材料中得到印证。请大家一起来分析下面这段文字。这是美国宪法的绪言,是经过时间考验的、规范的文字。文中斜体字是古典语源的单词,正体字是日耳曼语等其他语源单词。

We, the people of the United States , in order to form a more perfect union , establish justice , insure domestic tranquility, provide for the common defense , promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to our posterity and ourselves, do ordain and establish this constitution for the United States of America .

这段文字共有52个单词,除了重复使用的,实际用词38个。其中古典语源的23个,占60%;日耳曼等其他语源的15个,占40%。古典语源的单词不但占多数,而且词形较复杂,词义较生僻,多为初学者眼中的生词,是阅读这段文字所必须扫除的拦路虎。

这段语料的统计数字不是作者精心安排的结果,而是英语词汇语源实际的反映。如果拿一本现代英语词典,按词目进行统计,就会发现大约80%的词条是外来词,其中大部分来自拉丁语(有一半通过古法语输入),还有相当数量直接或间接来自希腊语。 所以,在当代英语词汇中,根据最保守的估计,古典语词当占70%以上。可见,从数量来看,古典语词占有非常重要的地位。

现在言归正传,分析一下英语中的词根问题。先看看不同语源词汇中的词根各有什么特点。

不妨再次利用上述语言材料。先用词根的定义分析其中的15个正字体:we、our、ourselves、a、the、in、to、for、of、and、this、more、do、blessings、welfare。它们几乎全是日耳曼语源的本族词,除了复合词ourselves、welfare和派生词blessings之外,其他都是单词根词素。从ourselves、welfare和派生词blessings中可以进一步分析出our,self(selves的单数形式),well(wel的原形),bless四个词根和 -ing -s 两个后缀。

这样,从15个本族语词中分析出we、our、self、this、a、the、in、to、for、of、and、more、well、bless、fare和do,共16个词根。这些词根有什么特点呢?一目了然,它们都是词形简单、词义浅近的自由词根,几乎全是初学者所熟悉的。其实,这正是本族语词汇的特点:1)本族语词虽然在英语词汇中所占比例相当大(30%左右),但对一般的读者却很宽厚。它们大部分是表示基本事物、基本概念与基本关系的使用率很高的常用词,像yes、many、lady、woman、hand、day、year、world、over、road之类初学者熟悉的单词都是本族语源的。2)本族语的词根多是独立使用的自由词根。词根的形式就是该单词在词典中的词目形式,词根的含义也就是该单词的基本含义。如果用正体字表示单词,黑体表示本族语词根(括号中为词根含义),上述基本单词的词根情况可分析如下:

we pron. 我们 we (我们)

our pron. 我们的 our (我们的)

this pron. this (这)

a art. 某一 a (某一)

the art. 这,那 the (这,那)

in prep. in (内)

to prep. to (向)

of prep. of (的)

for prep. for (为)

and conj. and (和)

more adv. more (更)

do v. do (做)

bless v. 祝福 bless (祝福)

well adv. well (好)

fare v. 过活 fare (过活)

self n. 自己 self (自己)

可见,本族语词根是比较容易掌握的,几乎不必再花专门的气力去认知它们。

下面,着重分析古典语源单词的词根情况。上述23个古典语词中,除了America(美国)这个专有名词来自意大利航海家Amerigo Vespucci之外 ,其他22个单词均可分离出古典语词根。现把这些单词的词根分析如下(右边斜体字是词根,括号中是词根的含义):

state, establish, constitution st ( at )(站)

union, united un (一)

order, ordain ord (次序)

insure, secure cur (关心)

form form (形状)

perfect fect (做)

domestic dom (屋)

provide vid (看)

common mun (服务)

defense fens (打)

promote mot (动)

general gen (种类)

liberty liber (自由)

people popul (人民)

justice jus (合法的)

posterity post (后来)

tranquility quil (平静)

归纳上列单词的词根情况,可以看出:

1)22个古典语源的单词都有根可寻。这些词根都是不能独立使用的粘附词根。它们的形态与含义都比较简单,但是,没有专门的知识很难从单词中把它们识别出来。

2)22个单词只属于17个词根,因为存在着4组共9个同根词。其中,词根 st at )的同根词就占了3个。这说明在古典语源词汇中,多个单词同根的现象不少;有些词根的同根词的数量必定很大。

3)如果对照一下本书第二部分和第三部分介绍的400多个常用词根,能全数找到上列17个词根。这说明古典语源词汇的常用词根数目有限。其实,这种有限性和第2)点指出的同根性是互为因果的。

以上结论,虽然来自对有限语言材料的分析,却带有普遍的意义,因为它们反映了英语词汇中古典语词根的基本特点。事实正是这样的:在英语词汇中,古典语源的单词占很大的比例,它们是词汇学习的难点所在;而数以万计的古典语源的单词是靠数以百计的词根为基础构成的;这些词根都有一定的孳生能力,构成自己的一族同根词;各族同根词的数量不一,少则数以十计,多则数以百计。在上列17个词根中,大部分都是孳生能力较强的。根据粗略的统计,在一部8万个词条的中型词典中,可以找到 st ( at )、 fac ( fect ) 和 gen 的同根词各200个以上; un vid 的同根词各100个以上,其他几个词根的同根词也都数以十计。

古典语词根数量有限、孳生能力强的特点,对英语学习者来说,是个福音。我们可以利用这个特点,多快好省地掌握古典语源词汇,攻克词汇学习的难关。

以上分析指出了掌握古典语源词汇(即由拉丁词根和希腊词根构成的词汇)的重要性和可能性。今后谈到英语词根,主要就是指这两种语源的词根。本书后面的文字也主要围绕着这两种词根铺开。 FqhjZowNGg4xiVSzS48z9j0DUK2+VD83JrayVanLUPWOY/x9XJ/xtV2xyPec8inO

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×