这一章研究的是词根学习中的一些更为复杂的问题,如单根词及其与同形词根的判别问题、词末默音 -e 问题、连接字母问题、词根与术语词缀的界定问题、同源异形根问题、异源同形根问题、异源同义词根问题,等等。研究这些问题的目的是让读者认识词根学习的复杂性,在前行的路上做个有心的探索者。
到现在为止,本书已经完成对词根基本知识的介绍。从词根定义入手,介绍了英语词根的历史与来源,进而了解词根的基本特点与分类、词根在构词中的作用以及它与词缀的关系。还从形、音、义、性四个方面分析了词根与派生词的关系,希望读者能够一把钥匙在手,连开英语派生词的词形分析、读音判定、词义探求和词性判断四重大门。相信这些比较系统的知识已为读者今后“登堂入室”、在英语派生词中“说文解字”提供了基础。
但是,词根研究毕竟是个相当艰深的领域,其中有许多语言现象需要深入观察与分析,有许多理论问题有待进一步探讨与阐明。在这一章里,作者摆出一些学习词根过程中难以回避的问题,谈谈自己的心得。希望这些问题能引起读者的兴趣。
让我们从一个最简单的形态问题说起。在英语词汇中有部分单词根(又称单词素词<Morpheme Word>,即只含有一个词根词素的零级派生词)与词根同形。例如:
单根词 | 词根 |
act n. 行为 v. 行动 | act “做” |
arm n. 武器 | arm “武装” |
art n. 艺术 | art “技艺” |
claim v. 要求,索取 | claim “喊” |
fact n. 事实 | fact “做” |
firm a. 结实的;牢固的 | firm “固定的” |
form n. 形状;形式 | form “形成” |
miss v. 未击中;错过 | miss “发”“送” |
mount n. 山 v. 登山 | mount “山” |
norm n. 标准规范;准则 | norm “规则” |
part n. 部分;局部 | part “部分” |
port n. 姿势,姿态;港口 | port “拿”“运” |
press v. 按,压,挤 | press “压” |
这是一个使人忧喜参半的现象。喜的是,它启示我们:词根并不神秘,许多读者熟悉的简单词就是直接从词根转变来的。从以上例子中可以看到,有的单根词的词义与词根的意义相同或相近,有的虽然有些差距却也不难做由此及彼的联想。我们可以把这样的词根轻易地收入囊中。
忧的是,单根词可能与同形的词根混淆,带来判别上的困难。当然,这个问题不会发生在句子层面上。因为词根不能作为独立的语法形态出现在句子中,出现在句子中的一定是与词根同形的单根词。在这种情况下,二者不可能彼此混淆,也不存在判别的问题。
问题是发生在词汇内部。在构词过程中,这两种形式都可能与另一词素(主要是词缀)相结合,构成派生词。这时,如何判别这个派生词到底是由“词根+原生词缀”构成的一级派生词,还是由“单根词+派生词缀”构成的二级派生词?
比如,在actable、acting、action、active、actual、enact、exact、react、overact、transact等派生词中都含有act这个形式,如何判别其中的act是词根还是单根词,从而确定act的不同含义呢?
这是个较为复杂的问题。因为,英语派生词的词形与词义都有自己产生与发展的历史,必须用历时的眼光去分析判断,这就涉及词源学的知识。可惜,对一般读者来说,这样的要求是不切合实际的。
作者认为,一般读者不必费力深究这二者的区别。对感兴趣的读者,如果无力推究派生词的来龙去脉,可以采用以下几个较为简便的办法。
首先,判断词缀的属性。与派生词缀构词的是单根词,与原生词缀结合的是词根。 以上述派生词为例:- able 、- ing 、 en -、 over -都是派生词缀,所以,与其结合的act是单根词;而- ion 、- ive 、- ual 、 ex -、 re -、 trans- 都是原生词缀,与其结合的act是词根。不妨做一下词形与词义的分析:
act v. 扮演+- able a. 能…的→actable a. 能演出的
act v. 扮演+- ing n. 表行为→acting n. 表演;演技
en - 使置于…+act n. 法令→enact v. 制定或颁布(法律)
over - 过分+act v. 表演→overact v. 演得过于夸张
act “做”+ -ion n. 表行为→action n. 行为;行动过程
act “做”+ -ive a. 表特征→active n. 活跃的,积极的
act “做”+ -u- + -al a. 表事实→actual a. 实际的,现实的
ex - 出+ act “做”→exact a. 严厉的;准确的
re - 回+ act “做”→react v. 反应;反动
trans - 穿过+ act “做”→transact v. 执行,办理;交易
其次,判断派生词词义的来源。当词根含义与单根词含义有一定距离时,可以试分析派生词的词义是从单根词引出还是从词根引出。读者对单根词较为熟悉,如果以单根词词义去分析派生词词义行不通时,就应当考虑词根的可能性。
例如,读者大多知道port的词义是“港口”,但用“港口”来分析portable(可携带的)、report(报告)、support(支持)、disport(玩耍)等单词,显然行不通。这时,就应该考虑port是词根,其含义是to carry(拿、运)。同样,用claim的词义“要求,索取”等无法解释declaim(演讲)、exclaim(惊叹)、proclaim(宣布)、acclaim(为…喝彩)等派生词词义之由来,就得试试词根 claim (呼喊)了。
最后,还可以利用单根词无词形变化、词根有异体这个特点进行间接的判断。例如, claim 有个异体 clam 。据此,可以判断claimer、claimable中claim是单根词,而clamour(呼声)中 clam 是词根。同样,可以判断declaim中的 claim 是词根,因为它的二次派生词为declamation,其词根是 clam 。词根异体问题后面将会详细介绍。
从形态学角度研究英语构词,不能回避一个非常低调的角色,即处于单词末尾而且不发音的“词末默音 -e (Mute Final - e )”。
读者们对此并不陌生,初学阶段认识的许多开音节单词,词末那个不读音的字母e就是“词末默音 -e ”。
其实,从语源角度分析,这些开音节单词可以分成两类。
一类是本族语的单词。其中的词末默音 -e 的功能就是构成开音节,提示读者它前面的元音字母应该读长音。如果没有它,该音节就变成闭音节,其中的元音字母只能读短音。问题在于,没有它,该单词不成立,或者变成另一个单词了。试比较以下三对单词:
tape[teɪp] n. 狭带子[元音字母读长音;无 -e 不成其词]
tap[tæp] n. 水龙头[元音字母读短音]
bite[baɪt] v. 咬[元音字母读长音;无 -e 成为另一词]
bit[bɪt] n. 一点点[元音字母读短音]
cute[kju:t] a. 漂亮的[元音字母读长音;无 -e 成为另一词]
cut[kʌt] v. 切[元音字母读短音]
另一类是古典语源的开音节单词。它们是由“词根+ -e ”构成的。与本族语的开音节单词相比较,它们有三个不同点:
1. 词末的默音 -e 是英语正字的发明物,它取代了原先古典语的词尾形式。具体地说, -e 可能取代了希腊词尾 -a 、 -è 、 -os 等; -e 也可能取代了拉丁词尾 -a 、 -us 等。这些词尾形式本来具有语音、语法或语义功能,被 -e 取代之后,只剩下提示开音节的语音功能。
2. 词末默音 -e 所依附的对象是词根,没有 -e ,词根依然是词根,保留原有的形音义价值,不会变成另一个单词。而词根则是本书研究的重点。所以,如果能够从本已熟悉的开音节单词中,“发现”一些词根,岂不是件轻松快乐的事情!这样的便宜事还不少呢。请看:
1)base n. 基础;底部 [ bas (低的)+ -e ]
2)breve n. 短音符号 [ brev (短的)+ -e ]
3)cave n. 山洞 [ cav (凹陷)+ -e ]
4)cite v. 引用;传讯 [ cit (唤起)+ -e ]
5)crime n. 罪行;犯罪 [ crim (罪名)+ -e ]
6)dole n. 命运;悲哀 [ dol (痛苦)+ -e ]
7)dome n. 圆屋顶;圆盖 [ dom (屋)+ -e ]
8)dyne n. 达因(力的单位) [ dyn (力)+ -e ]
9)fame n. 名望 [ fam (名声)+ -e ]
10)file n. 档案;档案夹 [ fil (线)+ -e ]
11)fine a. 好的;优秀的 [ fin (结尾)+ -e ]
12)fuse v. 熔化 n. 保险丝 [ fus (熔化)+ -e ]
13)grace n. 优美;恩惠 [ grac (使高兴的)+ -e ]
14)grave a. 严重的 [ grav (重的)+ -e ]
15)lave v. 洗;沐浴 [ lav (洗)+ -e ]
16)mode n. 方法;形式 [ mod (方式)+ -e ]
17)move v. 移动 [ mov (运动)+ -e ]
18)ode n. 诵诗;颂歌 [ od (歌曲)+ -e ]
19)prime a. 最初的;首要的 [ prim (初,始)+ -e ]
20)prove v. 证实,证明 [ prov (试验)+ -e ]
21)rape n. 强奸;抢夺 [ rap (攫取)+ -e ]
22)rate n. 速度;等级 [ rat (想,判断)+ -e ]
23)sane a. 健全的 [ san (治愈)+ -e ]
24)sate v. 使充分满足 [ sat (足够的)+ -e ]
25)sine n. 正弦 [ sin (弧线)+ -e ]
26)sole a. 单独的;独身的 [ sol (单独的)+ -e ]
27)tome n. 册;卷 [ tom (切)+ -e ]
28)trope n. 转义;比喻 [ trop (旋转)+ -e ]
29)use n. 使用 [ us (利用)+ -e ]
30)vote v. 选举;投票 [ vot (起誓)+ -e ]
3. 词末的默音 -e 不但出现在单音节的开音节词中,还出现在多音节词的重读开音节和其他重读音节(主要是-r音节)中。它所依附的对象依然是词根。此类情况甚多,仅举数例为证。
1)debate v. 争论;辩论 [ de- + bat (打击)+ -e ]
2)impede v. 妨碍;阻碍 [ im- + ped (足)+ -e ]
3)provide v. 预备;供应 [ pro- + vid (看)+ -e ]
4)remote a. 遥远的 [ re- + mot (运动)+ -e ]
5)compute v. 计算 [ com- + put (考虑)+ -e ]
6)serve v. 为…服务 [ serv (奴仆)+ -e ]
7)cure n. 治疗;疗法 [ cur (关心)+ -e ]
8)pure a. 纯粹的,纯净的 [ pur (净化)+ -e ]
以上例子再次见证:词根并不神秘,它甚至就隐藏在许多简短的单词中,等待着读者去挖掘。明白了这一点,介绍“词末默音 -e ”的目的也就达到了。
对英语的复杂词进行形态分析时,常常会发现,除了词根和词缀等词素成分之外,在两个词素的结合部,还会遗留一些“多余的成分”。请看以下三个单词的形态分析:
unify(统一) →un- (一)+ -i- + -fy (使…)
geography(地理学)→ ge (地)+ -o- + -graphy (…学)
amatory(恋爱的)→ am (爱)+ -at- + -ory (与…有关的)
当中的 -i- 、 -o- 和 -at- 就是“多余的成分”。有些专家把这样的成分称为中缀(Infix),即看成词缀的一种。本书则将它们称为连接字母。理由如下:
其一,词缀是一种词素,而词素则是“最低一级的有区别性的语法单位”。也就是说,词素是最小的音义结合的单位。在现代英语构词中,上述“多余的成分”只有音没有义,所以对照词素的定义,可以发现,它们缺少充当词素的充分条件。
其二,从词源学角度来看,这些“多余的成分”曾经有过语义或语法价值,它们当初并不多余。比如,在拉丁语中, -i- 可能是 -ia 、 -ius 等的遗迹,表示and/of、for、like等意思;在希腊语中, -o- 可能是 -os 的遗迹,表示of、for等意思; -at- 则和 -et- 、 -it- 、 -ut- 等一起表示某个位格。可是在英语的构词和正字过程中,这些语义或语法的价值都逐渐淡化以至消失,遗留下来的只有形和音。
其三,这些成分失去了本身的含义,其形和音的功能反而凸显出来了。由于它们只是单纯地起着连接两个词素的作用,所以作者客观直白地称它们为“连接字母”。(本书用斜体字表示连接字母,并放在两条短线之间。)
连接字母是元音字母或 -at- 之类的短音节。元音字母最为常见的是 -i- 和 -o- ; -a- 、 -e- 、 -u- 使用率较低。连接字母多出现在以辅音字母收尾的词根与以辅音开头的另一词根或后缀之间。其中, -o- 多出现在希腊词根后; -i- 多出现在拉丁词根后;而 -at- 、 -it- 之类的短音节则出现在拉丁动词词根和希腊名词词根之后。例如;
1) anthrop + -o- + -logy →anthropology(人类学)
2) cosm + -o- + -graphy →cosmography(宇宙志)
3) phon + -o- + -gram →phonogram(音标)
4) un + -i- + vers + -e →universe(宇宙)
5) cert + -i- + -fy →certify(证明)
6) rect + -i- + -fy →rectify(矫正)
7) ex- + clam + -at- + -ion →exclamation(呼喊)
8) inter- + rog + -at- + -ion →interrogation(疑问)
9) chrom + -at- + -ics →chromatics(颜色学)
10) op- + pos + -it- + -ion →opposition(反对)
11) dorm + -it- + -ory →dormitory(宿舍)
12) com- + pet + -it- + -ion →competition(竞争)
有些以元音字母收尾的名词性词根,在构词中后面也添加连接字母 -o- 。这可能是因为元音字母前后的辅音字母发音太相近,也可能是因为某些希腊后缀前习惯带字母 -o- 。例如:
13) ge + -o- + -graphy →geography(地理学)
14) bibli + -o- + -graphy →bibliography(文献学)
15) bi + -o- + -logy →biology(生物学)
从词形分析的角度来看,连接字母的存在是有利有弊的。有利的是,如果能够把它们辨认出来,这些响亮醒目的元音字母可以从音形两个方面提示单词结构的节点所在。弊病是,如果辨认不出,它们就可能干扰视线,妨碍对单词结构的分析。权衡利弊得失,比较理想的方案是:能不能让它们有所归属,尽量不要游离在词素之间?这是一个值得探讨的问题。
著名的词源学家埃里克·帕特里奇(Eric Partridge)在研究 -i- 的时候曾经说:“有时词干字母 -i- (Thematic -i- ),即属于词干的 -i- ,与连接字母 -i- (Connective -i- )很相近,很难区分它们。”
这句话给作者的启发是,有的连接字母属于词干,有的连接字母单纯起连接作用。作者由此而来的思路是:对于英语词汇中的这种游离成分,凡是能够判断出其原先归属的,词干字母归词根;习惯上能与词缀结合的归词缀;真正无所归属的,才作为连接字母单独处理。
不妨按照这思路,分三种情况重新分析以上15例中的复杂词。
第一种:连接字母属于词干字母,并入词根,作为异形根处理。
1) anthropo + -logy →anthropology(人类学)
2) cosmo + -graphy →cosmography(宇宙志)
3) bio + -logy →biology(生物学)
4) uni + vers + -e →universe(宇宙)
5) ex- + clamat + -ion →exclamation(呼喊)
6) inter- + rogat + -ion →interrogation(疑问)
7) chromat + -ics →chromatics(颜色学)
8) op- + posit + -ion →opposition(反对)
9) dormit + -ory →dormitory(宿舍)
10) com- + petit + -ion →competition(竞争)
第二种:连接字母不属于词干,但可并入词缀,看作词缀异体。
1) cert + -ify →certify(证明)
2) rect + -ify →rectify(矫正)
第三种:连接字母既不属于词干,习惯上又不宜并入词缀,暂且作为连接字母保留下来。
1) ge + -o- + -graphy →geography(地理学)
2) bibli + -o- + -graphy →bibliography(文献学)
3) phon + -o- + -gram →phonogram(音标)
这样处理的结果是可喜的,80%的连接字母消失了。所以,作者将以上述思路作为本书处理连接字母问题的基本原则。
研究词根,不能不提到一种与词根关系密切的词缀,即术语词缀(Terminological Affix)。其实,术语词缀是从词根演变而来的,演变以后,就突破了古典语构词的限制,大大增强了孳生能力。所以,有人将术语词缀称为“能产型的粘附词根”。
前面说过,词缀是一种粘附词素,必须依附于词根才能构词。但是,术语词缀有一个非常特殊的功能,即一个术语前缀可以与一个术语后缀构成一个带术语性质的单词。例如:
chrono- (时间)+ -graph (记录器)→chronograph n. 记时器
aero- (空气)+ -logy (…学)→aerology n. 气象学
thermo- (热)+ -stat (稳定器)→thermostat n. 恒温计
值得注意的是,构成以上3个单词的6个术语词缀分别来自6个词根, chron (时间)、 graph (写)、 aer (空气)、 log (讲)、 therm (热)与 stat (站立)。
术语词缀与相关的词根的关系如此密切,难免引起辨识与学习的困难。各种学术著作与辞书对它们的称谓也不一致。比如同样是 bio 形式,有的称为词根,有的称为词缀,许多辞书干脆回避界定问题,另起术语,称之为“构词形式”(Combining Form)。
此外,对此类单词的词形分析也不一致。比如,同样是aerology,有的分解成 aer- +- ology ,有的分解成 aero -+- logy ,到底谁是谁非?
可见,有必要对术语词缀与相关词根进行科学的界定。
笔者认为,可以从下几个方面来判定某个派生词中的构词成分到底是词根还是术语词缀。
首先,从形态上看。词根可能有异体存在,如 aer 的异体有 ar 、 air 等,而术语词缀 aero -的形态单一。词根首尾并无固定的连接字母,术语前缀末端往往有连接字母 -o- 或 -í- ,如: bio -、 thermo -、 denti- (齿)等。
其次,从含义上看。词根表达的多是一般意义,可以构成不同类型的单词。术语词缀的意义则较为专门,构成的往往是科技术语。例如: graph 作为词根,意思为“写”,可以构成graphics(制图法)、monograph(专题文章)、paragraph(段落)等一般词汇;而 -graph 作为术语后缀,只能表示“书写材料,记录器”的意思。
再次,从位置上看。词根的位置比较灵活,它可以与词缀结合,位于派生词的前位、末位或中位。术语词缀的位置则相对固定。在一次派生词中,术语前缀只能位于词首,术语后缀只能位于词尾。例如;词根 log ( ue )(讲),在logic(逻辑)中处于词首,在dialogue(对话)中处于词尾,在apologize(道歉)中处于词中;而与其同根的术语后缀- logy (…学),只能位于词尾。
最后,词根在一般词典中无从查索,术语词缀则为许多词典尤其是专业词典所收录。
由此可见,从词根演变成术语词缀的过程,是一个“形态规范化、意义单纯化、位置固定化”的过程。不妨用这些特征来判断相关的词根与术语词缀。
最后,趁此机会交代一下术语词缀中的连接字母的问题。许多词典把术语后缀加连接字母的形式作为异体处理,一一收录。例如:除了- logy 之外,还收录了- ology 形式。笔者认为,这样处理弊大于利。因为,连接字母 -o- , -i- 等与术语后缀的语源无关,把两者连写,只会徒然增加读者识别的难度与辞书编排的麻烦。因此,在两个术语词缀相互构词的情况下,作者倾向于把连接字母归属于术语前缀。例如把aerology分解成 aero -+- logy ,而不是 aer +- ology 。
这是词根学习中的硬骨头问题。细心的读者可能已经发现,在前面接触的词根中,有一些是形近义同的。比如说,provide和visible中的 vid 和 vis ,意思都是to see;factory和effect中的 fact 和 fect ,甚至unify中的 -fy ,都等于to make。其实,某些词根之间形近义同的现象不是偶然的,因为它们是来自同一个词源的异形词根。
根据语料分析,异形根现象大部分来自拉丁动词的词根。所以,本书把研究的重点放在拉丁动词的异形根现象上。附带处理拉丁名词和希腊名词的异形词根问题。
拉丁动词的异形根现象,实际上是拉丁动词复杂的形态变化规则在英语词汇的遗迹。前面说过,拉丁语是一种综合性语言。为了语法的需要,拉丁动词有各种变化形式(Conjugation)。为了构成这些变化形式,大多数拉丁动词都有三种动词词干:现在词干,完成词干和分词词干。 比如:动词 ago (我做)的现在词干是 ag ,完成词干是 eg ,分词词干是 act 。
问题在于:这三种词干的形态往往不大一致,而它们又都可以组成一定数量的拉丁词;其中有些词又直接被英语所吸收和改造,变成英语的单词。这样,同源异形词干的拉丁词就变成了含有同源异形根的英语单词。
不妨就以 ago 这个动词为例。由现在词干 ag 构成的拉丁词 agilis 、 agendus 和 agens ,分别变成英语中的agile(敏捷的),agenda(议事日程)和agent(代理人);由分词词干 act 构成的拉丁词 actum 、 actio 、 activus 和 actor 则分别成了英语中的act(行为)、action(行为)、active(活动的)和actor(演员)。不仅如此,英语还利用 ag 和 act 这两个同源异形词干为词根,按照自己的规则造出一些新词。现在,英语中有数以百计的以 ag 或 act 为词根的单词。它们都被认为是 ag 和 act 的同根词,而 ag 和 act 则是隐含在这一族同根词中的一对异形词根。
拉丁语源的动词异形根的数量多是两个;这两个异形根又往往来自拉丁动词的现在词干和分词词干。不过,有时由于某种原因(例如:词根的前身是完成词干或不规则动词词干,或者词根是从古法语引进的拉丁词干等),异形词根的数量可达两个以上。比如:词根 fac (做)就有 fact 、 fect 、 fic 等异形体。
拉丁动词的异形词干所引起的英语异形词根现象,使人联想到汉字的偏旁异体现象。例如:“水”,“ ”和“氵”;“手”,“ ”,“ ”和“扌”;“心”,“ ”和“忄”,等等。汉字偏旁异体是为了适应方块文字间架结构的需要。明白这个道理,就容易理解某个异体偏旁的由来,并在汉字中把它们辨认出来。
那么,拉丁动词异形根产生的原因何在?有何规则可寻呢?
作者认为:对于拼音文字,主要应从读音的需要去理解它的形态变化,并以语音这条线索去探讨、归纳形态变化的规则。
英语借用了拉丁动词的词干,却按照自己的读音规则来发音,因而产生了一些读音上的差别。不过,这些差别还不至于影响我们理解拉丁动词词根异变的语音学上的原因,也不影响我们顺着语音这条线索去分析、归纳英语中拉丁动词词根形态的变化规则。
笔者曾经根据这条线索,分析了主要的拉丁动词词干的变化方式,归纳出几条比较有概括力的规则。现按其适用率大小逐一介绍给读者参考,希望有助于识别异形根。
第一条规则:适用于拉丁动词词根的尾辅音字母的变化情况。
用文字表述是:除[t]、[d]之外,各种辅音(音素)都向齿龈爆破音[t]过渡;而[t],[d]则变成破擦清辅音[s]。
用式子表示就是:[b]、[p]、[k]、[g]…→[t];[t]、[d]→[s]
使用这条规则时,要记住拉丁字母c常读为[k],还要考虑到浊辅音向清辅音[t]过渡时,必要的添音与必然的语音同化现象。
下面用具体例子详细说明这条变化规则。
先介绍“[b]、[p]、[k]、[g]…→[t]”,即以相关的辅音字母收尾的拉丁动词词根,变成以t收尾的拉丁动词异形根的例子。每对异形根都举一对相应的派生词为例证。(现阶段请读者把注意力放在派生词的形态比较,暂且不必理会派生词的词义。)
1. 词根尾辅音字母b→pt
1) scrib→script (词根含义:to write 写)
[例]describe description
2) sorb→sorpt (to suck in 吸收)
[例]absorb absorption
2. 词根尾辅音字母p→pt
1) cap→capt (to take 取)
[例]capacity capture
2) rap→rapt (to seize 抓)
[例]rapid rapture
3. 词根尾辅音字母g→ct(注:字母c读[k]。)
1) ag→act (to do or drive 做;驱使)
[例]agent action
2) aug→auct (to increase 增加)
[例]augment auction
3) cing→cinct (to hind 阻)
[例]cingulum cincture
4) fig→fict (to shape 塑造)
[例]figment fiction
5) flig→flict (to strike 击)
[例]profligate conflict
6) frag→fract (to break 破)
[例]fragile fracture
7) frug→fruct (to bear fruit 结果实)
[例]frugiferous fructify
8) leg→lect (to choose 选)
[例]elegant elect
9) pig→pict (to paint 油漆)
[例]pigment picture
10) pung→punct (to pick 刺)
[例]pungent punctuation
11) reg→rect (to rule 划直线,治理)
[例]regiment correct
12) tag→tact (to touch 触)
[例]contagious contact
13) stingu → stinct (to separate 分离)
[例]distinguish distinct
14) teg→tect (to cover 掩)
[例]tegument protect
4. 词根尾辅音字母c和字母组合qu→ct或cut(注:c和qu均读[k]。)
1) dic→dict (to say 说)
[例]indicate dictation
2) doc→doct (to teach 教)
[例]docile doctor
3) duc→duct (to lead 引导)
[例]produce production
4) fac→fact (to make 做)
[例]facility factory
5) sec→sect (to cut 切)
[例]secant section
6) spec→spect (to look 看)
[例]specious spectator
7) torqu→tort (to twist 扭)
[例]torque torture
8) loqu→locut (to speak 说)
[例]eloquent elocution
9) sequ→secut (to follow 跟随)
[例]consequence consecutive
5. 词根尾辅音字母v→t或ut
1) mov→mot (to move 运动)
[例]remove remote
2) solv→solut (to loosen 放松)
[例]resolve resolution
3) volv→volut (to turn 转)
[例]revolve revolution
6. 词根尾辅音字母m→mpt(注:p为过渡辅音字母。)
1) em→empt (to buy 买)
[例]redeem redemption
2) sum→sumpt (to take and use 取用)
[例]presume presumption
7. 词根尾辅音字母x[ks]和字母组合sc[s]→t或ct
1) flex→flect (to bend 折)
[例]flexible inflection
2) flux→fluct (to flow 流)
[例]fluxion fluctuate
3) nasc→nat (to be born 出生)
[例]nascent native
4) cresc→cret (to grow 生长)
[例]crescent concrete
8. 其他的词根尾辅音字母向t过渡,如l,n,r→t
1) sal→sult (to leap 跳跃)
[例]salient insult
2) cern→cret (to separate 区分)
[例]concern secretary
3) ten→tent (to hold 持有)
[例]tenant detention
4) ger→gest (to carry 运)
[例]belligerent digest
5) quer→quest (to ask 要求)
[例]conquer request
接着介绍[t],[d]→[s],即以辅音字母t、d收尾的词根,变成以辅音[s]收尾的词根的例子:
9. 词根尾辅音字母t→[s]
1) it→iss (to go 走)
[例]exit issue
2) mit→miss (to send 发送)
[例]commit commission
3) sent→sens (to feel 感觉)
[例]sentiment sensation
10. 词根尾辅音字母d→s
1) cad→cas (to fall 降落)
[例]decadent occasion
2) ced→cess (to go 行走)
[例]procedure procession
3) cid→cis (to cut 切)
[例]decide decision
4) clud→clus (to shut 关闭)
[例]include inclusion
5) fend→fens (to hit 打击)
[例]defend defense
6) lud→lus (to mock or play 耍弄)
[例]allude allusion
7) mord→mors (to bite 咬)
[例]mordacity remorse
8) pend→pens (to hang 挂;to pay 支付)
[例]expend expensive
9) plaud→plaus (to clap the hands 鼓掌)
[例]applaud plausible
10) prehend→prehens (to seize 抓)
[例]comprehend comprehension
11) rad→ras (to scrape 擦)
[例]abrade abrasion
12) rid→ris (to laugh 笑)
[例]ridicule derision
13) rod→ros (to gnaw or bite 咬,蚀)
[例]erode erosion
14) scand→scans (to climb 攀)
[例]scandant scansorial
15) tend→tens (to stretch 伸展)
[例]extend extensive
16) trud→trus (to thrust 刺)
[例]intrude intrusion
17) vad→vas (to go 走)
[例]invade invasion
18) vid→vis (to see 看)
[例]provide provision
从上列60余对异形词根中可以看出,在尾辅音字母发生变化时,词根中的首辅音字母和元音字母是很稳定的。不过,下面的规则就涉及词根中元音字母变化的现象了。
第二条规则:适用于拉丁动词词根单个元音字母变化的情况。
有些词根的异体来自拉丁不规则动词的词干,或者从古法语等转引进来,它们的元音字母也可能发生变化。主要是a和e两个元音字母。变化的规则是:a→e/i/u;e/o→i/u。举例如下:
1) ascand→ascend (to climb 攀)
[例]ascandant ascendent
2) mand→mend (to order 命令)
[例]command recommend
3) cad→cid (to fall 落)
[例]decadent accident
4) cap→cip (to take 取)
[例]capacity anticipate
5) fac→fic (to make 做)
[例]facility sufficient
6) leg→lig (to choose 挑选)
[例]elegant eligible
7) spec→spic (to look 看)
[例]special auspice
8) ten→tin (to hold 握,持)
[例]tenant continent
9) pen→pun (to punish 惩罚)
[例]penalty punish
第三条规则:适用于拉丁动词词根的元音和尾辅音同时变化的情况。虽然二者同时变化,各自变化的情况依然符合上述规则。请注意观察以下例子中元音和尾辅音各自变化的特点。
1) ascand→ascens (to climb 攀)
[例]ascandant ascension
2) cap→cept (to take 取)
[例]capacity except
3) fac→fect (to make 做)
[例]facility effect
4) grad→gress (to step 迈步)
[例]degrade aggression
5) jac→ject (to throw 投掷)
[例]adjacent adjective
6) pel→puls (to drive, to push 驱使,推动)
[例]compel compulsion
7) sal→sult (to leap 跳跃)
[例]salient insult
8) col→cult (to till 耕作)
[例]colony culture
第四条规则:适用于拉丁动词词根中单个元音字母变成元音字母组合的情况。这往往发生在英语正字过程中,为了保留元音音值,添加了另一个元音字母。比如,a/e→ai;a/e→ea/ee;o/u→ou/au。举例如下:
1) clam→claim (to cry 叫喊)
[例]clamour proclaim
2) val→vail (to be strong or effective 有力;有效)
[例]valid avail
3) ten→tain (to hold 握,持)
[例]tenant contain
4) plac→pleas (to please 取悦,使高兴)
[例]placid pleasant
5) pet→peat (to seek or strive 寻求;追求)
[例]repetition repeat
6) ced→ceed (to go 走)
[例]procedure proceed
7) mont→mount (to climb 攀登;hill 山)
[例]promontory surmount
8) nunc→nounc (to tell 讲述)
[例]pronunciation pronounce
9) plod→plaud (to clap 鼓掌)
[例]explode applaud
10) plos→plaus (to clap 鼓掌)
[例]explosive plausible
第五条规则:不同于以上词根内部发生变化的情况,这条规则适用于拉丁动词词根保留了它后面表示变格的音节( -at- 、 -et- 、 -it- 或 -ut- )的情况。在这种情况下,词根增加了一个音节,最常见的是 -at 和 -it 。举例如下:
1) am→amat (to love 爱)
[例]amour amateur
2) clam→clamat (to call out 喊)
[例]clamour exclamation
3) neg→negat (to deny 否认)
[例]renegade negative
4) or→orat (to pray or address 祷告;说话)
[例]oral orate
5) put→putat (to think or reckon 考虑;计算)
[例]compute reputation
6) rog→rogat (to ask or petition 询问;请求)
[例]arrogant interrogation
7) st→stat (to stand 站立)
[例]distance statue
8) aud→audit (to hear 听)
[例]audible auditorium
9) cred→credit (to believe or trust 相信;信任)
[例]credible accredit
10) dorm→dormit (to sleep 睡)
[例]dormancy dormitory
11) mon→monit (to remind 提醒)
[例]admonish monitor
12) pet→petit (to seek or to strive 寻求;追求)
[例]compete competition
13) pos→posit (to place or put 放;置)
[例]oppose opposition
14) spir→spirat (to breathe 呼吸)
[例]conspire conspirator
以上五个规则之下的近100对例子已经包括了本书将要介绍的450个词根中的大部分动词词根的异体现象。为详尽起见,再提示三种情况。
其一,以上各种变化互相交叉,产生更加复杂的异形根现象。仅举数例:
1) her→hes , hesit (to stick粘贴)
[例]adhere adhesive hesitate
2) quer→quest , quir , quisit (to seek or ask 寻求;询问)
[例]conquer question require requisite
3) fac→fact , fect , fic , fy (to do 做)
[例]factory affect suffice satisfy
其二,以上规则有时也适用于名词词根的异形变化情况。例如:
1) man→main ([L] hand 手)
[例]manage maintain
2) flor→flour ([L] flower 花)
[例]florist flourish
3) pac→peac ([L] peace 和平)
[例]pacific peace
4) chrom→chromat ([GK] colour 色)
[例]chromo chromatics
5) derm→dermat ([GK] skin 皮肤)
[例]epidermal dermatology
6) cap→capit ([L] head 头)
[例]capacious capital
7) her→herit ([L] heir 继承人)
[例]heredity heritage
8) hosp→hospit ([L] guest 客人)
[例]hospice hospital
9) lim→limit ([L] boundary or border 界限)
[例]lime limitation
10) orb→orbit ([L] circle 圆圈)
[例]orbicular exorbitant
其三,除了增加元音字母,也有舍弃元音字母的现象。被舍弃的主要是u,舍弃后形成辅音成音节。例如:
1) ambul→ambl (to walk 行走)
[例]ambulance preamble
2) angul→angl (angle 角)
[例]angular triangle
3) fabul→fabl (speaking 说)
[例]fabulous affable
4) popul→publ (the people 人民)
[例]popular public
除了以上种种,还有极少数拉丁词根的异形体与原形相差极大,几乎无规律可循。在这种情况下,本书将其当作两个词根分别处理。例如: fer 和 late ( to carry 拿)。
以上用120组例子详尽地讨论了异形根现象与辨异的方法。在英语构词中,异形根是个比较复杂的问题,真正的辨异本领只有在大量的实践中才能获得。不过,一旦掌握了这项技能,就能在词汇学习领域获得一次跨越。那些原以为毫不相干的两个词,甚至两族同根词,一下子就变成了“亲家”。所需记忆的词根数目减少了,脑海中某一族同根词的数目却成倍增加。苦尽甜来,其不乐乎!
事情无独有偶。与同源异形根相反的,英语中还有一些异源同形根。举一对例子来说明:单词secretary(秘书)的词根 cret 1 和单词concrete(混凝土)的词根 cret 2 是同形的。其实,两者是异源异义的: cret 1 来自拉丁动词 cernere 的分词词干,意为to separate(区分);而 cret 2 来自拉丁动词 crescere 的分词词干,意为to grow(成长)。异源同形根为数很少。但是,如不加以注意,却可能在分析和理解某些单词的词义时造成混乱。
异源同形根现象是“按照词干确定词根形态”这个原则所产生的副作用。异源同形根的前身,在其源头是不会引起混乱的。因为它们往往分属于不同的语种、不同的词类或不同的动词形式,各有特定的形态环境、语义和功能。
不妨举几对例子来说明:
1)centipede(蜈蚣)的词根 ped 1 来自拉丁名词 pedis ,意为foot(足);pedagogy(教育学)的词根 ped 2 来自希腊名词 paido s,意为boy(男孩)。——两者原属不同的语种,词义也不同。
2)solitude(孤独)的词根 sol 1 来自拉丁形容词 solus ,意为alone(单独的);solar(太阳的)的词根 sol 2 来自拉丁名词 sol ,意为the sun(太阳)。——两者原属不同的词类,词义也不同。
3)elegant(优美)的词根 leg 1 来自拉丁动词 legere ,意为to choose(挑选);legal(法律的)的词根 leg 2 来自拉丁名词 legis ,意为law(法律)。——两者语源的词类、词义都不同。
4)territory(领土) terr 1 来自拉丁名词 terra ,意为earth(土地);terrible(可怕的)中的 terr 2 来自拉丁动词 terrere ,意为to frighten(惊吓)。——也是分属不同的词类,有不同的词义。
5)recur(复发)中的 cur 1 来自拉丁动词 currere ,意为to run(跑);curious(好奇的)中的 cur 2 来自拉丁名词 cura ,意为care(关心)。——分别属于不同的词类,含有不同的意思。
6)decide(决定)中的 cid 1 来自拉丁动词 caedere ,意为to cut(切);accident(事故)中的 cid 2 来自拉丁动词 cadere 的异体 cidere ,意为to fall(降落)。——词源的形态与意义均不相同。
7)passable(可通行的)的词根 pass 1 来自拉丁名词 passius ,意为step(步);passible(易受感动的)的词根 pass 2 则来自拉丁动词 pati 的分词词干 pass ,意为to suffer(受苦)。——两者的词性与词义都不同。
8)ballet(芭蕾舞)的词根 ball 1 来自拉丁动词 ballare ,意为to dance(跳舞);balloon(气球)的词根 ball 2 则来自拉丁动词 ballein ,意为to throw(投掷)。——两者原属不同的动词。
9)amend(改正)的词根 mend 1 来自拉丁名词 mendum ,意为fault(错);recommend(推荐)的词根 mend 2 则来自拉丁动词 mendare ,意为to order(命令)。——又是来自不同的动词。
10)salary(薪水)的词根 sal 1 来自拉丁名词 sal ,意为salt(盐);salient(突出的)的词根 sal 2 则来自拉丁动词 salire ,意为to leap(跳跃)。——两者的词性与词义都不同。
从上面几对例子可以看出,异源同形根并不可怕。只要平时对此有警觉性,届时根据单词所在的上下文,抓住含义不同这个要害,再辅以语种、词类等线索进行分析,就不难判断它的归属,确定词根的含义。
英语词汇的三大源头是本族语、拉丁语与希腊语。不同语源都奉献了自己的词根,而词根又是表达基本概念的。于是,在英语中存在着十分有趣的异源同义词根现象:许多基本概念都可以用两三种甚至更多的不同语源的词根来表达。几乎每一种基本概念,都可能用自由词根(单根词)与粘附词根两种形态来表示。不妨以下面24种基本概念为例:
基本概念 | 自由词根 | 粘附词根 |
天 | sky | celect |
地 | earth | ge , terr |
人 | man | anthrop , vir , dem |
日 | sun | sol , heli |
月 | moon | lun , selen |
星 | star | astro , stell |
生 | life | bi , anim , viv |
死 | death | mort |
想 | think | put |
说 | say | log , loqu |
做 | do | act |
头 | head | cephal , capit |
手 | hand | manu , cheir |
脚 | foot | ped , pod |
口 | mouth | or |
声 | sound | phon , ton , son |
光 | light | phot , luc |
力 | power | dyn , sthen |
热 | heat | therm |
金 | gold | aur , chrys |
木 | wood | lign , xyl , arbor |
水 | water | hydr , aqu |
火 | fire | ign , pyr |
土 | earth | terr |
读者可能发现,其中单根词多是业已熟悉的基本单词,而粘附词根则是需要去掌握的知识。如果进一步分析不同语源的粘附词根,可以发现,拉丁词根常构成一般用词,希腊词根常构成科技术语。试看以下几对例子:
可见,了解同义词根现象有助于识别不同语源的单词的属性,并根据各自情况,确定学习的重点。初学者当然应该首先掌握本族语词根,一般学习者应努力掌握拉丁词根,进入某一专业之后,则要努力掌握该领域的希腊词根。
与异源同义词根相反的现象是:有些词根是同源而多义的,其中主要是拉丁动词词根。
拉丁动词词根表达的多是基本的行为,一般情况下,它们的含义是单纯的。少数拉丁动词词根在用英语或汉语表达含义时出现多义现象,主要有几个原因。
一、词根在拉丁语中有转义或引申义。这些含义的派生词都成为英语中的借词,因而表现出词根的多义。例如:动词词根 pend 与 pens 的原意是to hang(悬挂),由于把东西挂在天平上才能称量,所以又有to weigh(称量)的含义;又因为用天平称量金银来付款,又多了个to pay(支付)的含义。这3个含义的派生词都进入英语。所以,depend(依靠)、suspend(吊悬)和pendulum(悬摆)中 pend 意为“悬挂”;dispense(分配)和compensate(补偿)中 pens 意为“称量”;expend(付出)和spend(消耗)中, pend 意为“支付”。
二、词根本身有不同层次的意思。比如:词根 ag , act 既有to do(做)的意思,也有“驱使他人去做”的to drive(驱使)之意。因此,react(反动)中 act 意为to do,exact(强求)中 act 意为to drive。又如:词根 fus 的意思与金属冶炼有关,有时是to melt(熔化),有时是to pour(浇注)。confuse(混淆)中 fus 意为to melt,refuse(拒绝)中 fus 意为to pour。
三、词根所包含的概念需要用不同的英语单词表达。比如:词根 fer 表示“负重移动”的意思,在英语中可以用to bear(负担)、to carry(持)、to bring(带来)等近义词来表示,才能较为准确地表达它在派生词中的含义。所以,suffer(忍受)中词根 fer 意为to bear,transfer(转移)中 fer 意为to carry;confer(协商)中 fer 意为to bring。
可见,虽然少数词根有多个含义,但这些含义之间总是有关联的,只要多加注意,便不会影响我们对词根的学习。
英语中有少数派生词存在歧义现象。例如unmasked(未戴面具的/被揭露的)和triweekly(每周三次的/每三周一次的)就是歧义派生词。产生歧义的主要原因是多层派生过程的构词顺序不同,或者构词词素的含义有别。例如:
1) un- (not)+[mask v. + -ed ]→unmasked 1 a. 未戴面具的
[ un- (to take away)+mask n. ]+- ed →unmasked 2 a. 被揭露的
2) tri- (thrice)+[week+- ly ]→triweekly 1 (= thrice each week) a. 每周三次的
[ tri- (three)+ week]+- ly →triweekly 2 (= of three weeks) a. 每三周(一次)的
在偶然情况下,不同的词根或单词与词缀结合居然也会生成同形派生词,因而造成了歧义,例如entrance和forestation两个派生词都有两种构词可能:
1)enter v. 进入+ -ance →entrance 1 / 'entrəns / n. 进入
en- (to put into)+trance n. 恍惚→entrance 2 /ɪn'trɑ:ns/ v. 使神志恍惚
2)forest v. 在…植林+ -ation →forestation 2 /fɒrɪs'teɪʃən/ n. 造林
fore -(in front of)+station n. 车站→forestation 1 /'fɔ:'steɪʃən/ n. 前方车站
与歧义现象相反的是,两个派生词之间的语义相混现象。最有代表性的例子有如下几对:
1)[ bi -(two)+ enni (year)]+- al (of…)→biennial (= of two years) a. 两年一次的
bi -(twice) +[ annu (= year)+- al (of…)]→biannual (= twice in a year) a. 每年两次的
2) bi -(two)+ gam (marriage)+ - y →bigamy (= the state of keeping two marriages) n. 重婚(罪)
di -(twice)+ gam (marriage)+ - y → digamy (= the state of marrying twice in one's life) n. 再婚
3)pass v. 通行 + -able (able to)→passable (= able to pass) a. 可通行的
pass (to suffer)+- ibl e (easy to be)→passible (= easy to be suffered in feeling) a. 易受感动的
4) com -(together)+ ple (to fill)+- ment (the means of)→complement (= the means of filling together) n. 补充(物)
com -(completely)+ pli (to bend)+ -ment (the means of)→compliment (= the means of bending completely) n. 敬意
从上述例子可以看出,遇到歧义与词义相混问题时,借助解形释义的方法,在词根、词缀、构词方式、派生顺序等方面去分析原因,往往可以找到符合逻辑的答案。
至今为止,本书分析的大多是只有一个层次的原生派生词(如: im- + port →import v. )或只有两个层次的二级派生词(如:import v. +- er n. →importer n. )。前者不存在构词顺序问题,后者的构词顺序也不成问题:先原生构词后派生构词。
问题在于,不少派生词是经过多次派生而成,是所谓的多层派生词。如何确定它们的构词顺序,牵涉到词形分析、词义理解,甚至词性判断的问题。
例如,上面提到的unmasked这个单词可能是按照两种不同的顺序经过两次派生而成的。其构词顺序不同,导致了不同的结果:
1)mask v. 戴面具+- ed (被…的)→masked a. 戴面具的
un -(不)+ masked a. 戴面具的→unmasked 1 a. 不戴面具的
2) un -(除去…)+ mask n. 面具→unmask v. 撕下…的假面具
unmask v. 撕下…的假面具+- ed (被…的)→unmasked 2 a. 被撕下假面具的;被揭露的
这个例子生动地说明了判断多层派生词构词顺序的重要性。同形的派生词因构词顺序不同,起点与结果可能都不一样。
当然,unmasked只是个别特殊的例子:它有两种可能的构词顺序。事实上,绝大部分多层派生词都只有一种可行的构词顺序,所以不可能产生歧义。因为构词顺序也是受某种内在规律制约的。
不妨以多层派生词unfriendliness为例,这是语法学家夸克等人在几本语法书中都引用过的例子。如果不考虑构词规则,仅仅按照数学的排列组合方式,这个单词可能有3种派生构词顺序:
1. friend→friendly→friendliness→unfriendliness
2. friend→unfriend→unfriendly→unfriendliness
3. friend→friendly→unfriendly→unfriendiness
事实上,只有第三种构词顺序是正确的。第一种顺序错在副词性的前缀 un -(= not)不能加在名词friendliness上。第二种顺序错在不存在unfriend这个单词,其原因也是副词性前缀 un- (= not)不能与名词friend结合。可见,由于词根对与其结合的词缀的属性是有选择的,所以派生构词并非随意可行,它必须遵守一定的规则。
那么,这是什么样的规则呢?正如夸克等人所指出的那样:自文艺复兴至今,英语构词法一直受着新古典主义的支配。 古典语的特点是语法严谨,单词内部各成分也受语法制约。可见,派生词的构词规则就是语法的规则,词根与词缀之间的关系是受语法规则制约的。比如说,根据语法规则,副词一般不能修饰名词,于是副词性的前缀 un -就不能与friend、friendliness之类名词成分相结合。
在第五章里,作者曾介绍了零派生、一级派生与二级派生,指出一切长单词都是由这三种派生方法构成的。其实,多层派生词只不过是在零派生或一级派生的基础上,重复二级派生的方法,层层叠加而成的。这种重复与叠加的过程遵守英语语法的规则,层层都必须符合英语单词间互相搭配的条件。懂得这个道理,就可以根据词缀的类型(原生或派生)与语法属性,按照符合构词规则与语法逻辑的顺序对任何长单词进行层层剖析,直到水落石出,露出不能再分析的自由词根或粘附词根为止。掌握了这种本领,在剖析多层派生词时就不至于误入歧途,剖出事实上并不存在的单词来。这样,解形释义的能力就更上了一层楼。
下面,不妨用几个较为复杂的长单词做一番实验。为了节省篇幅,使用括号、方括号与大括号表示从内到外的构词顺序:
invisible= in -+( vis +- ible )
importer=( im -+ port )+ - er
unprecedented= un - +[( pre -+ ced +- ent )+- ed ]
unfriendliness =[ un -+(friend n. +- ly )]+- ness
depolarization={ de - +[( pol +- ar )+ - iz ( e )]}+- ation
anti-nationalization= anti - +{{[( nat+-ion )+- al ]+- iz ( e )}+ - ation }
当然,也能用这种本领对付有歧义的单词。例如:
unsaddled 1 a. 未上鞍的= un -+(saddle v. +- ed )
unsaddled 2 a. 卸了鞍的=( un -+saddle n. )+- ed
读者现在不难看出:在这两个同形异义单词中,前缀 un -的语义与语法属性都是不同的。
在探讨了技术性问题之后,现在想做一些思想性的工作,从实用的角度讲讲学习词根有什么好处。这样做,是因为词根很重要,值得宣传,更因为英语词素大家庭中的这位头牌角色长期以来遭到不应有的冷遇,应该为它呐喊几句。
英语词根研究的先驱者、美国语源学家约翰·肯尼迪曾指出:“词根及其所包含的意义是英语语言的基础。”这句话高度地概括了词根的重要性。因为没有词根,没有它们所包含的种种基本概念,就没有纷纭繁杂、博大精微、包罗万千的英语词汇;而没有词汇,整个英语也就不存在了。可以说,词根的重要性怎么估计也不会过分。
这里,只从中国人学英语这个实用角度,具体地领会词根的重要性。
第一,学习词根至少有助于多快好省地记忆英语单词的形态。
咱们中国人学汉字,从笔画到偏旁,然后再通过数量有限的偏旁去记忆那些复杂的单字。这些少则四五画、七八画,多则十几、二十画的单字,可以使外国人头皮发麻;因为他们眼里只有横七竖八的笔画,看不到偏旁或部首。这正像中国人初学英语单词时的情景,只见一串串字母凑在一起,看不见其中有机的构词成分。中国小学生可以毫不费力地写出有13画的“解”字,因为他们知道这是“角、刀、牛”合在一起。但是见到像philanthropist(慈善家)这样10多个字母的长单词,就只好头皮发麻地死记硬背。如果掌握了词根和词缀的知识,情况就不同了。那时,单词在他们眼中就不再是孤立的、无意义的字母或音节,而是几个形态固定、意义单纯的有机形式。例如philanthropist这个长单词,立地分解成两个词根和一个后缀: phil (爱)+ anthrop (人类)+ -ist (…者)。这样,就不要依靠一个个字母去和数以千计的单词搏斗,而是通过数百个常用词根和数十个常用词缀去分解并吸收许多同根词。这道理用记忆术的原则来讲,就是用以帮助记忆的理解单元变大了,需要记忆的客体数目变少了,其结果必然大大减轻记忆力的负担。随着脑海里储存的词根数量的增加,吸收单词的范围不断扩大,记忆单词的效率也会不断提高。
科学的记忆是正确地拼写英语单词的前提。如果以词根为基础,科学地分解、吸收了一个单词,也就能通过同样的途径,把它正确地还原到纸上。别人眼中的许多拼写难题,对你来说也许根本不存在。比如说,“是 -ible 还是 -able ”在以英语为母语的民族也是个有名的难题。如果从词根角度出发,懂得 -ible 是原生词缀,只能与粘附词根结合, -able 可以作派生词缀,能与单词结合,这道难题就解决了一大半。按照这个道理,你就懂得在 vis 、 aud 、 cred 这样的词根后面,要加 -ible ,而在agree、work、eat这样独立的单词后面,应该加 -able 。又如,“ ei 还是 ie ?”也是个英美学生传统的拼写难题。虽然有个“I before E, except after C”的口诀,但其实并不顶用。举个例子来说:receive(收到)和deceive(欺骗)两个词算是与口诀合了拍;可是,science(科学)和conscience(良心)这两个词,不就唱了反调?但是,如果懂得其中 ceiv (取)和 sci (知)是两个粘附词根,问题不就云消雾散了?
可见,花些时间去记忆词根,不是什么额外的负担。利其器必善其工。磨刀不误砍柴工,红利在后头。
第二,学习词根有助于正确地理解与记忆单词的词义。
我们中国人理解和使用汉字,常常借助于“说文解字”。通过分析某个单字的结构,综合其中偏旁的含义,了解这个字的基本涵义和色彩,就可以更加准确地记忆与使用它。比如说,用“推原”的方式,知道“解”字“从刀判牛角”,好像一把刀架在牛角后,字面含义是“宰牛”。由此可知,“解剖”“分解”用的是本义,而“了解”“理解”“解释”“解放”等词中的“解”只是引申义。基本义统率引申义,对这组词的理解就深化了。又如,用“义界”的方式,懂得“次”字的字义界限是“从二从欠”的“欠缺”“不精”,而且两个以上的东西相比较,才谈得上“次”。这样,就能更加准确地使用这个字。
英语词根也提供了对单词进行“说文解字”的有效手段。抓住词根,剖析词形结构,就可以沿着一定的逻辑路线,综合出单词的基本词义。这样不但可以在理解的基础上去记忆单词,还可以了解单词的演变历史、词义色彩等,甚至进行同义词辨析。比如,单词cultivate有“耕作”“栽培”“养殖”“培养”“教养”等义项。知道词根 cult 的含义为to till(耕作),就可确定“耕作”是基本义,其他全是引申义。又如,知道了immortal(永生的)的词根含义是 mort (死),就懂得这个单词中内含着“不死”的意思。说到同义词辨析,不妨也举几个例子。单词force, compel, oblige是组同义词,都作“迫使”解。但是词根不一样: forc 意为strength(力), pel 意为to push(推), lig 意为to bind(绑)。所以,force的内涵偏重于用力量迫使;compel着重于内心的冲动和推使;而oblige则侧重于道义或法律上的约束使然。又如compare和contrast都是“比较”的意思。但是,compare的词根 par 意为equal(相等的),单词本义是to be equal with(与…相等);而contrast的词根 st 意为to stand(立),单词本义是to stand against(与…对立)。所以,前者比较的是相同点,后者比较的是对立点。再如:question与problem都是“问题”,但是question的词根 quest 意为to seek(寻求),单词本义是“寻求答案”;problem的词根是 blem ( ball ),意为to throw(抛掷),单词本义是to throw forward or before(扔到前面,提到面前),因此,question是要求回答的问题,而problem则是面临的要解决的问题。
第三,学习词根还有助于理解单词的读音规则,减少读音上的盲目性。
由于形声字在汉字中占了很大的比例,往往可以根据一个字的义符偏旁判断其意义范畴,还可以参考它的声符偏旁判断其大致读音。比如,根据“青”“情”“晴”“清”“睛”“精”“静”等字的声符偏旁“青”,可以揣测出每个字的基本读音。“秀才只读半边字”还是有些道理的。
英语是一种表音文字,音与形的关系更为密切。前面说过,词根作为英语单词的核心,不但在形、义两方面起决定的作用,对单词的读音也有重要的影响。尽管从拉丁文、希腊文等外来语的语音系统移置于英语的语音系统,词根的读音会发生一定的变化,但词根对整个单词读音的制导作用依然很明显。从单词音节的划分来看,词根音节是天然的标志;从单词重音来看,词根常是“当仁不让,重担在肩”;从单词内部的语音同化现象来说,一般是词根的音素同化词缀的音素。所以,掌握了词根,往往也抓住了单词读音的重点,减少了盲目性。此外,许多词根的读音特点依然保留在英语单词中,可以帮助辨别某些单词的发音。比如,字母组合un,何时念[ʌn]。何时念[ju:n]呢?前缀 un- 念[ʌn],词根 un 念[ju:n]。又如:
词根 cur (跑)中u念[ə:],异源同形词根 cur (关心)中u则念[ju:];词根 duc (引导)中的u念[ju:],它的异体 duct 中的u却念[ʌ]。掌握了这些词根的读音特点,你看到unimportant、unanimous、current、curious、produce、conductor等单词中的u,就不会盲目乱念一气了。再如,create中的ea为什么不像great那样念[eɪ],而分别念[(kr)i'eɪ(t)]呢?原来其中cre是个词根,念[kri:]。同样的,知道了单词coincide中,前面有两个前缀 co -[kəʊ]和 in- [ɪn],就不会把头4个字母当作coin[kɒɪn]来念了。
第四,学习词根的最积极的意义还在于有助迅速有效地扩大词汇量。
学习汉字时,常常根据一个生字的偏旁,结合上下文,猜测它的大致意义和读音。这种猜测往往帮助识字者从此掌握了这个字。长期以来,许多小学用“偏旁部首归纳法”进行集中识字教学,效果非常显著。汉字偏旁在生字学习中确有妙用。
在英语中,使用“词根归纳法”或“同根词法”学习生词,也可以收到异曲同工之效。可以先从自己已经掌握的熟词中,分析出词根,领会它的含义与构词规则;然后再在日常阅读中利用这些词根知识,去辨认、分析、猜测并吸收同一族的同根词。比如说,从invisible这个熟词中认识了词根 vis (看)之后,不仅有助于巩固visit、television、advise等单词,还会在遇到vision(视力)、visual(视觉的)、visage(外表)、previse(预见)、supervision(监视)、revise(修正)、revisionism(修正主义)、provision(预备)、provisory(暂时的)等 vis 的同根词时,产生似曾相识之感,进而通过猜测与查证,迅速地把它们吸收进来。如果知道 vid 是 vis 的异形词根,那么,你辨认、猜测、吸收的这一族同根词的数目就会成倍地扩大。一旦养成习惯,掌握了这种由此及彼、举一反三的本领,一个人的词汇能力就会在数量和质量两方面都得到飞跃。那时,读者们就会高兴地发现:自己脑海里储存着几百族不断扩大的单词;这些单词不是杂乱无序、无所维系的,而是有规则、有系统地存放在自家的记忆宝库中,就像每种生物都有其纲目所属,就像元素列进了周期表。
除了这些好处,学习词根还能增加你对语言的了解,提高这方面的修养和能力。如果你打算学习法语、德语、意大利语等英语的亲属语种,你更会发现,你的词根知识在那里有多么大的用武之地。这些就不一一细述了。
词根有这么大的神通,难怪它被誉为“英语语言的基础”和打开英语词汇宝库的“第一把钥匙”。作者相信,随着进一步的学习,各位对此将会有更深的体会。
阅读本书前面的内容时,读者心中可能会渐渐积起一团疑云:词根如此重要,为什么我们对它却知之甚少呢?不解答这个问题,前面为词根发出的呐喊就有些像“王婆卖瓜,自卖自夸”了。
首先应该肯定,读者的疑问反映的是客观事实。词根确实远未被国内一般读者所掌握。20世纪80年代,在本书初版之前,作者曾多次在英语专业二年级的学生中作过问卷调查。其中绝大部分不知词根为何物;个别同学顾名思义,猜出个大概,却举不出任何具体例子。可以说,当时这些程度中等的英语专业学生对词根的知识近乎空白。
为什么会发生这样的情况呢?作者又调查了这些学生英语知识的主要来源——教科书、工具书和英语刊物。几套常用的基础课教材均未提到词根。课本中有关构词法的练习,都以单词为基础。学生普遍使用的几种国内出版的语法参考书,按照惯例,讲的是没有词根的构词法。学生常用的英汉词典是没有词源项目供查阅的,他们常用的几种原文词典也是如此。又查阅了当时学生常看的几种英语刊物,也没有找到有关词根的专门性文章。于是,又把眼光扩大到当时国内出版的图书。在所涉猎的范围内,收获也不令人鼓舞。在学术性的刊物中未见专论。看到几本讲构词法的书,其中列举了词根,但在理论方面未有深层次的论述。这一系列的调查曾使当年的作者感到非常惊讶:国内外语界如此忽视英语词根,差一点使作者本人也怀疑起词根的重要性了。
再把眼光放远一点,作者才发现:原来英语词根在自己的老家,即在以英语为母语的民族中,也是长期遭遇冷落的。
200多年前,切斯特菲尔德伯爵为了培养儿子进入外交界,必须亲自给开始学外语的儿子写长信,传授词根这项独门秘笈。可见,即使在贵族式的外语教育中,词根也是罕为人知的。顺便指出,此子当年只是九龄童,伯爵的词根教育“从娃娃抓起”,可谓重视。
100多年前,美国的约翰·肯尼迪先生遗憾地发现,“在初等教育阶段,它们(词根)就备受冷落。”正是有感于此,他专门给小学生编写了那本词根词典。他也希望“从娃娃抓起”,普及美国的英语词根教育,改变全社会不重视词根学习的状况。
约翰·肯尼迪先生是1914年去世的,他致力于普及词根的努力似乎成效不大。整整一百年过去了,如今普通的美国人具备多少词根知识呢?当今有多少对约翰·肯尼迪总统耳熟能详的美国人知道他们这位词根教育先驱者呢?答案好像也不令人乐观。
再看看他们的教育界和出版界,似乎在这方面也没有什么大作为。词根至今未列入中小学的教材和学生词典。作者在涉猎的范围内,只见过一套编有词根的教材和一本收入词根的中型词典,但都是指向非本族语学习者的。当年《读者文摘》出版了那本介绍词根的书,可谓功德无量。该书旨在增进读者的词汇能力,可是初版至今40多年过去了,曾经多次再版重印,其自身的内容却没有增进:词根理论方面毫无作为,语料编辑的水平依旧。(这也难怪,缺乏理论指导,光靠编辑技巧是难有突破的。)总而言之,当作者把目光收回来时,内心充满的是失望与郁闷。
那么,在英语的老家,为什么会长期地存在这种普遍地“冷落”词根的不正常现象呢?约翰·肯尼迪先生当时就抓住了症结所在。他是这样说的:
在初等教育阶段,它们(词根)就备受冷落。这种现象应该归咎于一种普遍的误解,即以为要知道一个词根的涵义,就意味着要拥有该词根的语源知识,要掌握分析英语单词的能力就意味着要学会希腊语、拉丁语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语,以及其他一切有助于构成英语词汇的语种。这真是个奇怪的误解,因为英语的全部词汇是溶解在英语之中,而不是溶解在希腊语、拉丁语、斯堪的纳维亚语,或其他任何语言之中。词根及其所包含的意义是英语语言的基础。对英语的分析最终落实于此,也止步于此。如果英语的词汇不是溶化于英语之中,那英语词汇就是虚幻之物。
这话说得很清楚,冷落词根是出自误解;而这种使人们对词根望而却步的普遍误解,则源于一般人对希腊文、拉丁文等古典语及其他外来语的无知或知之甚少。
大家知道,17世纪以后,古典语逐渐退势,成为死语言(Dead Language),学习者不断减少。加上18世纪以后英国反对拉丁化英语的运动,懂得拉丁文的人更为少数。至于希腊语,熟悉它的人就更少了。英国人说到自己对某事一窍不通时,爱用的成语就是:That is all Greek to me. 因为无知,人们看到英语中古典语源的单词就满足于笼统的吸收与理解,不敢探究其词根的形态和含义。
而且,他们要想探究词根的确也不太容易。这与英语辞书的编纂惯例有很大的关系。英国第一部带有词典色彩的书,是1604年考德利(Robert Cawdney)编的《按字母顺序的英语词汇表》。1775年,与切斯特菲尔德伯爵同时代的大学者塞缪尔·约翰逊(Samuel Johnson)编成了影响深远的第一部标准英语大词典,也是以字母为序编排的。此后,一般的英语词典都以字母为序,单词义项的排列多以实用为原则,本义往往居后。这样的辞书编纂法当然使各族同根词无以聚集,只能漫散在词典的各个角落;其结果,词根的形和义都被淹没了,很难为一般读者所辨识。虽然许多优秀的词典都在词条末端标明词源,以求全面,但是普通读者不一定都能利用这部分的语源信息,而且如果不具备基本的知识,即使看了词源部分的拉丁、希腊等外来词,依然是不得其所。 这道关卡摆在面前,一般人只好“冷落”词根了。
好在“人生识字糊涂始”,中外同理。英国人、美国人生来就浸泡在英语的海洋中,词根又“溶解”在英语之中。他们对词根“糊里糊涂”,问题不大:反正到他们“清楚”的时候,已经学会了很多单词。这好比我们许多中国人识字伊始,没有上过什么“造字法”的课,也学会了许多汉字。不过,自有关文献得知,美国的成人文盲率和中小学生“失读症(Dyslexia)”的比率都比较高。作者不由自主地想到,这也许跟他们丢了自家老祖宗的法宝,不好好学习词根有很大的关系。
以英语为母语的民族尚且不得不“冷落”英语词根,无怪乎我们中国人了。他们对自己语言中的许多词根只隔着古典语这一道沟;我们却还要加上英语这个海,于是更觉得缥缈深奥,无以重视了。
但是,话又说回来:不重视不等于不重要;他人可以不重视的不等于我们也可以不重视。国人是把英语作为外语来学习的,主客观条件都远不如学习母语即汉语那样优越。在这个问题上,最好不要再重复一次“人生识字糊涂始”。否则,就会事倍功半,甚至糊涂始糊涂了,劳而无功。
怎么办呢?当年约翰·肯尼迪先生就为我们指点了迷津:英语的全部词汇是“溶解”在英语之中的。我们也要抛弃那种“拥有词源知识才能理解词根,学会古典语才能分析英语单词”的误解,争取在英语语言中学习英语词根。当然,最好有人帮助跨过古典语与词源学的障碍,在古典语与英语词根之间架座桥。
这种架桥的工作,国内的专家、学者、教师们应该当仁不让,不能等待友邦学者的外援。长期以来,中国学者利用国产的汉语拼音系统教会外国人说普通话,还用祖传法宝偏旁部首,帮助外国人迅速地辨认与记忆汉字。我们也应该能够找到符合中国国情的办法,把英语词根从古典语中、从词源学家的书房里解放出来,把它变成普通英语学习者手中的常规武器,帮助他们去攻克英语词汇的难关。
架桥者有许多普及与提高的工作可做。比如说:
一、向读者介绍英语词根的知识,宣传它的重要性。这里一定要注意,最好不要把普通学习者引到学习古典语和钻研词源学的狭路上去,让他们在饱受英语学习之苦的同时,还要多遭两重罪。目前最需要词根知识的是急需扩大词汇量的青少年学生。他们犹如即将踏上征途却饥肠辘辘的士兵,怎么忍心让他们自己去茫茫的原始森林里摘野果采蘑菇?
二、分析英语的词汇成分,从中选取出最有实用价值的词根,科学地确定它们的形态和含义,用教科书、辅助读物、工具书等方式把它们普及开来。这好比在茫茫森林中甄别、选取、采集最富有营养的品种,加以去伪存真、去粗存精的加工过程,用合适的包装送到读者面前。
三、大力开展常用英语词根的同根词的整理、归纳和注释工作,合力完成英语词汇的“说文解字”工程。在具体工作中,要“古为今用”、“洋为中用”,一切从实际出发。要努力做到:既尊重词汇发展的历史,又考虑当前的语言现实;既不墨守古训、故弄玄虚,又不硬拆乱释、牵强附会。这项工作好比全社会合力开发有价值的品种,制定科学的加工标准,为读者提供源源不断的适销对路的产品。
四、此外,还可以成立有关的学术团体,集中相关的智力资源,开展词根的推广、普及与研究工作,不断开阔视野,交流国内外有关的学术资料,为读者的进一步需求铺路。这好比加强研发工作,不断提高产品的质量,保证可持续性的发展。
作者觉得,这是一项在西方被忽视的基础性知识工程。
按照索绪尔等的普通语言学的理论,“词根的分离和重组使人类语言潜在的类比(analogy)思维模式得以全面展开”,从而“让人类的心智得以经济而有效地运作”。
实际上,目前从事英语词根普及工作的同仁们正是致力于把“溶解”于英语词汇海洋中的词根“分离”出来,加以科学的“重组”,然后呈现给读者,用以激发读者“潜在的类比思维模式”,从而使他们学习词汇的“心智得以经济而有效地运作”。
就汉语而言,这项工程于公元一世纪初,就在老祖宗许慎手上,经由《说文解字》一书给完成了。1800多年来,《说文解字》开创的部首排序的编辑体例和“以形求义”的思维模式始终启迪着我国一代代汉语学习者的心智,溶化于他们的血液,转化为他们的文化基因,内化成他们的文字认知潜能。最终,当国人需要学习其他语种的文字时,所有的这些历经千年的传承与积淀都表现为发自学习者内心深处的强大的思维定势。顺势而为,则事半功倍,逆势而动,则事倍功半。
就英语而言,环视全球,至今尚未有堪与许慎《说文解字》比肩的成果。中国的英语学习者数以亿计。这一项顺应千千万万国人的心智的基础性知识工程,如果能够在当代中国人手里毕其功于一役,那就真正不辱没我们伟大祖先的千年光辉,不愧对亿万中国学子的殷切期望。功莫大焉!
“高山仰止,景行行止。”正是在这个想法的感召之下,作者想身体力行,通过本书为普及英语词根工作贡献一份绵薄之力。英语词根研究,牵涉到语言科学中语源学、词汇学、语音学、语义学、语法学等各个领域,还需要包括古典语在内的许多语种的知识。这是一门并不简单的学问,里面有许多问题需要专家去研究,去解决;有许多知识吸引读者去领会,去探索。作者只希望,这里介绍的基本知识(虽然长达100余页)能引起读者对英语词根的兴趣,成为起步入门的几级小台阶,帮助读者踏进学习和研究英语词根的广阔领域中去。
1. 什么是词根?请把英语词根与汉字偏旁作一比较。
2. 为什么应该把词汇学习的重点放在古典语源的词汇方面?任选一段中等难度的英语原文,列出生词,然后分析它们的语源特点。
3. 试分析英语词根的来源和种类,并说明词根在基于词素的构词法中有何重要地位。
4. 为什么认出了词根就抓住了词形分析的要点?
5. 为什么可以利用词根分析英语单词的词义?
6. 说说英语词根对单词重音判断与词类判定的意义。
7. 现在对术语“派生”有什么新看法?列出已经掌握的词缀,看看其中有哪些能够充当“原生词缀”。
8. 英语中为什么会有同源异形根?分析同源异形根有哪些主要规则?
9. 自寻例词,尝试分析几个由多层派生构成的长单词。
10. 回忆自己早年学习汉语的过程,加深对英语词根的重要性的认识。然后针对自身水平,举例说明学习英语词根的实际意义。