关关雎鸠 [1] ,在河之洲 [2] 。窈窕淑女 [3] ,君子好逑 [4] 。参差荇菜 [5] ,左右流之 [6] 。窈窕淑女,寤寐求之 [7] 。求之不得,寤寐思服 [8] 。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之 [9] 。参差荇菜,左右芼之 [10] 。窈窕淑女,钟鼓乐之。
本诗选自《诗经》,作者无考。《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,收录了从西周到春秋时期的诗歌共三百零五首,也称“诗三百”。
[1]关关:拟声词。雎鸠:一种水鸟,一般认为是鱼鹰。
[2]洲:水中的陆地。
[3]窈窕:文静、美好的样子。
[4]逑:配偶。
[5]荇菜:一种水草,可食用。
[6]流:捞取。
[7]寤寐:日日夜夜。
[8]思服:思念。
[9]琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近。友,取悦、示好。
[10]芼(mào):挑选。
现代人多把这首诗看成一首描写男子追求女子的民间情歌。闻一多先生认为这首诗描写的是:“女子采荇于河滨,君子见而悦之。”余冠英也认为诗中描写的是:“河边一个采荇菜的姑娘引起一个男子的思慕,那‘左右采之’的苗条形象使他寤寐不忘,他整天地想:要是能热热闹闹地娶她到家,那是多好!”全诗有声有色,鲜明优美。通过“窈窕淑女,君子好逑”一句,对男子之后一系列动作做了交代,不禁让人联想这位女子是何等窈窕,何等贤惠。值得注意的是男子辗转反侧,求之不得时,并未灰心绝望,而是继续以琴瑟取悦女子。全诗情调乐观浪漫,还夹杂着一缕缕风趣诙谐的意味。
古人也有认为此诗颂美后妃之德,所谓后妃指周文王妃太姒。
桃之夭夭 [1] ,灼灼其华 [2] 。之子于归 [3] ,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实 [4] 。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁 [5] 。之子于归,宜其家人。
[1]夭夭:茂盛而美丽的样子。
[2]灼灼:鲜明的样子。华:花。
[3]之子:这位姑娘。
[4]蕡(fén):果实硕大的样子。
[5]蓁蓁:繁盛的样子。
这是一首祝贺女子新婚的诗。通过写桃树的繁茂来表达适龄女子的青春年华和对其婚姻美满幸福的祝愿。通过描写桃花的灿烂、桃子的丰满、桃叶的茂盛,来映衬女子的妩媚丰盈和活力无穷。整首诗构思工巧,层层递进,充满了欢乐的气氛,节奏与美感并重。清人说此诗“开千古词赋咏美人之祖”。
硕鼠硕鼠 [1] ,无食我黍 [2] !三岁贯女 [3] ,莫我肯顾 [4] 。逝将去女 [5] ,适彼乐土 [6] 。乐土乐土,爰得我所 [7] ?硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德 [8] 。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直 [9] ?硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳 [10] 。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号 [11] 。
[1]硕鼠:田鼠,用来比喻贪婪的统治者。
[2]黍:一种农作物。一年生,草本,叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米,比小米稍大,煮熟后有黏性。
[3]贯:侍奉,服侍。女:同“汝”,“你”的意思。
[4]莫我肯顾:即莫肯顾我。下文的“莫我肯德”“莫我肯劳”用法与此相同。
[5]逝:下决心。去:离开。
[6]适:去,往。
[7]爰:于此。
[8]德:感谢。
[9]直:同“值”,值得。
[10]劳:问候,慰问。
[11]之:语气助词,表示反问的意思。号:叹息。
这首诗表面写硕鼠,实则写人。写硕鼠不顾农民劳作,肆意糟蹋农民劳动成果,不感激不慰问的情况,实际上是讽刺和控诉当权者不顾百姓安危巧取豪夺的暴行。作者描写农民对乐土、乐国、乐郊的向往,实际上表达了当时人们对社会现状的不满和痛恨。作者寄情于物,通过写农民对硕鼠的憎恶,委婉曲折地表达了对贪婪腐败的统治者的怨恨和痛斥。
蒹葭苍苍 [1] ,白露为霜。所谓伊人 [2] ,在水一方 [3] 。溯洄从之 [4] ,道阻且长 [5] 。溯游从之 [6] ,宛在水中央 [7] 。蒹葭萋萋 [8] ,白露未晞 [9] 。所谓伊人,在水之湄 [10] 。溯洄从之,道阻且跻 [11] 。溯游从之,宛在水中坻 [12] 。蒹葭采采 [13] ,白露未已 [14] 。所谓伊人,在水之涘 [15] 。溯洄从之,道阻且右 [16] 。溯游从之,宛在水中沚 [17] 。
[1]蒹葭:芦苇。苍苍:青翠繁密的样子。
[2]伊人:那人,指所爱的人。
[3]在水一方:在水的那一边,指对岸。
[4]溯洄:逆流而上。从:跟随。
[5]阻:艰难。
[6]溯游:顺流而下。
[7]宛:好像,仿佛。
[8]萋萋:茂盛的样子。
[9]晞:干。
[10]湄:岸边,水与草相接的地方。
[11]跻:高。
[12]坻:水中的小洲或高地。
[13]采采:众多的样子。
[14]未已:还没有完。
[15]涘:水边。
[16]右:弯曲。
[17]沚:水中的小块陆地。
这首诗带着淡淡的伤感,表达了一种执着的追求。诗中无论主人公如何追寻,心上人似乎都与自己有一定距离。看似在水一方,追逐时却发现宛在水中央;看似在水之湄,追逐时却发现宛在水中坻;看似在水之涘,追逐时却发现宛在水中沚。不停地追逐,不停地失望,屡战屡败却又屡败屡战,让我们看到了爱的希望、苦恼、失望,更感受到了爱的执着。心上人如此,理想又何尝不是呢?
氓之蚩蚩 [2] ,抱布贸丝 [3] 。匪来贸丝 [4] ,来即我谋 [5] 。送子涉淇,至于顿丘 [6] 。匪我愆期 [7] ,子无良媒。将子无怒 [8] ,秋以为期。乘彼垝垣 [9] ,以望复关 [10] 。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言 [11] 。以尔车来,以我贿迁 [12] 。桑之未落,其叶沃若 [13] 。于嗟鸠兮 [14] ,无食桑葚 [15] !于嗟女兮,无与士耽 [16] !士之耽兮,犹可说也 [17] 。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨 [18] 。自我徂尔 [19] ,三岁食贫 [20] 。淇水汤汤 [21] ,渐车帷裳 [22] 。女也不爽 [23] ,士贰其行 [24] 。士也罔极 [25] ,二三其德 [26] 。三岁为妇 [27] ,靡室劳矣 [28] 。夙兴夜寐 [29] ,靡有朝矣 [30] 。言既遂矣 [31] ,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣 [32] 。静言思之 [33] ,躬自悼矣 [34] 。及尔偕老 [35] ,老使我怨 [36] 。淇则有岸,隰则有泮 [37] 。总角之宴 [38] ,言笑晏晏 [39] 。信誓旦旦 [40] ,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
[1]氓:民,古代男子的代称。特指外来的百姓。
[2]蚩蚩:指男子老实本分的样子。
[3]贸:交换财物,交易。
[4]匪:非,不是。下文的“匪”与此同。
[5]谋:商量,指商量婚事。
[6]淇,河水名。顿丘:地名。
[7]愆期:把婚期向后拖延。
[8]将(qiāng):请。
[9]乘:登上。垝垣:倒塌的墙头。
[10]复关:男子所在地的名字,代指男子。
[11]体:卦体。咎:凶兆。
[12]贿:嫁妆。
[13]沃若:桑树叶润泽的样子。暗指热恋时期爱情的美好。
[14]于(xū):通“吁”,语气词。
[15]无食桑葚:古传斑鸠吃桑葚会醉。
[16]耽:沉溺于爱情。
[17]说:通“脱”,解脱。
[18]陨:坠落。
[19]徂:往,即嫁给主人公。
[20]食贫:指生活穷苦。
[21]汤汤:水大的样子。
[22]渐:浸湿。
[23]爽:犯错。
[24]贰:不专一,过错。
[25]罔极:没有标准。
[26]二三其德:言行前后不一致。
[27]三岁:三年,泛指多年。
[28]靡:无。室劳:家务。靡室劳矣,指的是自己担负所有家务活动。
[29]夙:早晨。兴:起床。
[30]靡有朝矣:指每天如此。
[31]言:无实意。遂:顺心。
[32]咥:讥笑。
[33]静:安静。
[34]悼:悲哀。
[35]偕:一起。
[36]老:指“偕老”的誓言。
[37]隰则有泮:隰,隰水,指漯河。泮,通“畔”,岸。
[38]总角:古时男女未成年时把头发结成两个角,因此把未成年的那段时间称为总角。宴:快乐。
[39]晏晏:柔和,和美。
[40]旦旦:诚恳的样子。
本诗以一个女子的口吻,叙述了她从婚恋到失宠的过程。用比兴的手法,将桑树的生长状态比作女子青春貌美,将斑鸠贪食桑葚比为女子沉溺爱情,把桑叶枯萎比为女子年老色衰。线索分明,层次清晰,通过侧面表现男子的薄情,更以此突出了多情女子的痴情和诚恳。“亦已焉哉”一句,表明女子在得不到真爱时任其自然,充分体现了《诗经》“哀而不伤”的特点。读来朗朗上口,亲切自然。
呦呦鹿鸣 [1] ,食野之苹 [2] 。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧 [3] ,承筐是将 [4] 。人之好我,示我周行 [5] 。呦呦鹿鸣,食野之蒿 [6] 。我有嘉宾,德音孔昭 [7] 。视民不恌 [8] ,君子是则是效 [9] 。我有旨酒 [10] ,嘉宾式燕以敖 [11] 。呦呦鹿鸣,食野之芩 [12] 。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛 [13] 。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
[1]呦呦:拟声词,鹿鸣的声音。
[2]苹:即艾蒿。
[3]簧:乐器中发声的薄片,一说同“笙”。
[4]承:捧着。将:送。
[5]示:指示。周行:即正道。
[6]蒿:青蒿。
[7]孔:非常。昭:明显。
[8]视:通“示”,示范。恌:偷窃。
[9]则、效:同义,为他人做楷模。
[10]旨:味美。
[11]燕:通“宴”,宴会。敖:通“遨”,嬉游。
[12]芩:蒿类植物。
[13]湛:同“耽”,快乐。
这首诗以鹿鸣和进食起兴,用鹿来比喻君子。呦呦的鹿鸣与宴会上热烈的鼓瑟吹笙相呼应,一开始便烘托出一种快乐祥和的气氛,显出了浓浓的欢愉之情。从这首诗中,我们不仅了解了古代宴会上的一些必要礼仪,比如主人要用筐篮盛上礼物赠客送别等,更了解了古人那种款待客人的殷勤周到与对客人的尊重。虽然本诗描写的是一场欢宴,却完全没有向读者传递推杯换盏的杂乱和喧嚣,反而在欢乐之中不乏礼节,和谐之中不乏活泼,让读者读来倍感轻松自在。
菁菁者莪 [1] ,在彼中阿 [2] 。既见君子,乐且有仪 [3] 。菁菁者莪,在彼中沚 [4] 。既见君子,我心则喜。菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋 [5] 。泛泛杨舟,载沉载浮 [6] 。既见君子,我心则休 [7] 。
[1]菁菁:植物茂盛的样子。莪(é):莪蒿,一种水边的植物,嫩茎可食。
[2]阿:大山。
[3]仪:仪表堂堂。
[4]沚:水中小洲。
[5]锡:通“赐”,赐给。
[6]载……载……:即又……又……。
[7]休:欢喜,满足。
本诗表现了一位妙龄女子对其心爱人的微妙心理。前三章以“菁菁者莪”起兴,以莪蒿所在的地点不同暗示女子与爱人关系的发展,从大山,到水中小洲,再到土丘,表明二人关系由彼此好感到暗恋再到逐渐明朗。最后一章,描写二人终于一起乘上小舟,共同迎接生活的风浪。“沉”“浮”暗示了人生状态的复杂多变。这首诗通篇洋溢着向上的喜悦和满足感,使人读来心神清朗。另外,古人也用这首诗来表达得遇良师、豁然开朗、渐入佳境的喜悦之情,表达尊师之意。
鹤鸣于九皋 [1] ,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚 [2] 。乐彼之园,爰 [3] 有树檀,其下维萚 [4] 。它山之石,可以为错 [5] 。鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖 [6] 。它山之石,可以攻 [7] 玉。
[1]九皋:深泽。皋,沼泽。九,虚指,极言其多。
[2]渚:水边。
[3]爰:于此。
[4]维:语气助词,用于判断句。萚:草木脱落的皮或叶。
[5]错:琢玉用的粗磨石。
[6]榖:即楮树,雌雄异株。
[7]攻:雕琢。
葱葱郁郁,一望无际的沼泽中,听到隐于其中的仙鹤声,不免心旷神怡;看到深渊中的游鱼,未免神清气爽。檀树下又有其他小树,层层遮阴,层次分明;奇石林立,可以琢玉。一幅园林美景图赫然现于眼前。由远及近,有声有景,读来其中之美,充溢心间。“它山之石,可以攻玉”经常被后人引用,语意转化为别地的贤才可以帮自己改正缺点,或者别人的经验可以为我们提供借鉴。
駉駉牡马 [1] ,在坰之野 [2] 。薄言駉者 [3] ,有驈有皇 [4] ,有骊有黄 [5] ,以车彭彭 [6] 。思无疆,思马斯臧 [7] 。駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓 [8] ,有骍有骐 [9] ,以车伾伾 [10] 。思无期,思马斯才。駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驒有骆 [11] ,有駵有雒 [12] ,以车绎绎 [13] 。思无斁 [14] ,思马斯作。駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骃有騢 [15] ,有驔有鱼 [16] ,以车祛祛 [17] 。思无邪,思马斯徂。
[1]駉駉:形容马肥壮。牡马:雄性的马。
[2]坰:遥远的郊野。
[3]薄言:语气词,无实意。
[4]驈(yù):白股黑马。皇:黄白色。
[5]骊(lí):纯黑色的马。
[6]彭彭(bāngbāng):行进的样子。
[7]思:无实意。臧:指马的品种优良。
[8]骓(zhuī):苍白杂毛的马。駓(pī):毛色黄白混杂的马。
[9]骍(xīn):赤黄色的马。骐(qí):青黑色花纹的马。
[10]伾伾(pī):有力的样子。
[11]驒(tuó):青黑色,有白鳞花纹的马。骆:黑鬃的白马。
[12]駵(líu):黑鬣的赤马。雒(luò):白鬣的黑马。
[13]绎绎:跑得很快。
[14]斁(yì):厌倦。
[15]骃(yīn):黑白杂毛的马。騢(xiá):赤白杂毛的马。
[16]驔(diàn):黄色脊毛的黑马。鱼:两眼眶有白圈的马。
[17]祛祛:强健。
本诗就像一部古代关于马的百科全书,对于良马的毛色、特点等描述,细腻而详实,使人心里充满了新奇感和满足感。诗中的称颂用词不温不火,恰到好处,表面写良马,实际是通过描述牧业的兴盛来表现国家的军事实力,歌颂统治者的政绩,手法含蓄巧妙。“思无邪”是这首诗中的名句,也被认为是整部诗经的主题特色,所谓“诗三百,一言以蔽之,曰思无邪”。
采薇采薇 [1] ,薇亦作止 [2] 。曰归曰归 [3] ,岁亦莫止 [4] 。靡室靡家 [5] ,猃狁之故 [6] 。不遑启居 [7] ,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈 [8] ,载饥载渴 [9] 。我戍未定 [10] ,靡使归聘 [11] 。采薇采薇,薇亦刚止 [12] 。曰归曰归,岁亦阳止 [13] 。王事靡盬 [14] ,不遑启处。忧心孔疚 [15] ,我行不来 [16] !彼尔维何 [17] ?维常之华 [18] 。彼路斯何 [19] ?君子之车 [20] 。戎车既驾 [21] ,四牡业业 [22] 。岂敢定居?一月三捷。驾彼四牡,四牡骙骙 [23] 。君子所依 [24] ,小人所腓 [25] 。四牡翼翼 [26] ,象弭鱼服 [27] 。岂不日戒 [28] ?猃狁孔棘 [29] !昔我往矣,杨柳依依 [30] 。今我来思 [31] ,雨雪霏霏 [32] 。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
[1]薇:一种野菜,也有人认为是野豌豆。
[2]作:起,指薇芽初露地面。止:句末语气词。
[3]曰归:即归。曰,语气词。
[4]莫:通“暮”,岁暮,即年末。
[5]靡:无。
[6]猃狁:秦汉时匈奴的先民。这里也代指战争。
[7]遑:闲暇,空闲。
[8]烈烈:强烈,猛烈。
[9]载……载……:即又……又……。用法同“载歌载舞”。
[10]我戍未定:我们的边疆尚未平定。
[11]聘:探问,这里指探家的意思。
[12]刚:硬。
[13]阳:指十月小阳春。
[14]盬:止息。
[15]孔:非常。疚:忧苦,内心痛苦。
[16]来:归家。
[17]彼尔维何:那盛开的花是什么。尔,指花。维,语助。
[18]常:棠棣,一种植物。华:即“花”。
[19]路:指车,战车。斯:语气词。
[20]君子:做官的人,这里指将帅。
[21]戎车:士兵,军队。
[22]四牡业业四匹战马高大威猛。业业,高大威武的样子。
[23]骙骙(kuíkuí):强健。
[24]依:依托,引申为坐在马车上。
[25]腓:庇护。
[26]翼翼:整齐的样子。
[27]象弭鱼服:象牙装饰的弓箭,鱼皮制成的箭袋。
[28]戒:戒备。
[29]棘:通“急”,急迫。
[30]依依:轻盈柔美。
[31]思:无实意。
[32]雨(yù):动词,下。
这是一首描写战争的作品。通过薇的成长阶段,来表现时节的变化。以采薇起兴,讲出了饱受战争之苦的战士们对回家的无限渴望和边疆未定、敌人不断来扰的无奈。之后,“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”,春去冬归,不仅是讲来与归时的季节、景物、天气,更暗示了一种年龄和心境的变化。参军时正值血气方刚之时,而回家时已是青春不再,对时光消逝人情冷暖的感慨溢于言表。
女曰鸡鸣,士曰昧旦 [1] 。子兴视夜 [2] ,明星有烂 [3] 。将翱将翔 [4] ,弋凫与雁 [5] 。弋言加之 [6] ,与子宜之 [7] 。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御 [8] ,莫不静好 [9] 。知子之来之 [10] ,杂佩以赠之 [11] 。知子之顺之 [12] ,杂佩以问之 [13] 。知子之好之 [14] ,杂佩以报之。
[1]昧旦:黎明。
[2]视夜:探看夜色。视,探看。
[3]烂:灿烂。
[4]将:将要。翱、翔:即鸟出巢飞。
[5]弋(yì):用带绳子的箭射。
[6]言:语气助词。加:射中。
[7]宜:烹饪。
[8]御:用,这里指弹奏。
[9]静好:清幽美好。
[10]来(láo):关怀,体贴。
[11]杂佩:各种佩玉。
[12]顺:和顺。
[13]问:赠送。
[14]好:喜欢。
这首诗就像一个生动有趣的话剧小品。作者从生活中的普通场景入手,开始便是女子催男子起床劳作的描写,之后是女子慰劳自己爱人的情景。整个场面让读者从两人平淡的生活中看出彼此之间的深厚情意。整首诗以对话的形式,自然地展现了二人的家庭分工和性格特点。“与子偕老”也出现在《诗经》中另一首《击鼓》诗中:“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”其中“执子之手,与子偕老”被称为歌颂爱情的名句。但《击鼓》的本意写的是战士之间的情谊,《女曰鸡鸣》中的“与子偕老”,才真正是对爱情的誓言和美好期许。
岂曰无衣,与子同袍 [1] 。王于兴师 [2] ,修我戈矛 [3] ,与子同仇 [4] 。岂曰无衣,与子同泽 [5] 。王于兴师,修我矛戟 [6] ,与子偕作 [7] 。岂曰无衣,与子同裳 [8] 。王于兴师,修我甲兵 [9] ,与子偕行 [10] 。
[1]袍:长衣。类似今天的披风或斗篷。
[2]于:语气助词。兴师:出兵。
[3]戈、矛:都是长柄的兵器,戈平头而旁有枝,矛头尖锐。
[4]子:你,指战友。仇:即仇敌。
[5]泽:同“襗”,内衣。
[6]戟:兵器名。古戟形似戈,具横直两锋。
[7]作:奋起。
[8]裳(cháng):指战裙。
[9]甲兵:即铠甲和兵器。
[10]偕行:同行,指一起上战场。
“与子同袍”并不是“和你合用一件战袍”的意思,而是说“别说我没有军装,我也穿着和你一样的长衣”。言外之意,是说尽管我不是军人,但国家召唤的时候,我也要上战场。后两节是对前一节的重复,通过重章叠唱的手法,层层递进地表达了作者的报国激情和渴望为国建功的慷慨情怀。全诗用回答的口气表现,质朴无华,真挚动人。
坎坎伐檀兮 [1] ,寘之河之干兮 [2] ,河水清且涟猗 [3] 。不稼不穑 [4] ,胡取禾三百廛兮 [5] ?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮 [6] ?彼君子兮,不素餐兮 [7] !坎坎伐辐兮 [8] ,寘之河之侧兮,河水清且直猗 [9] 。不稼不穑,胡取禾三百亿兮 [10] ?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮 [11] ?彼君子兮,不素食兮!坎坎伐轮兮 [12] ,寘之河之漘兮 [13] ,河水清且沦猗 [14] 。不稼不穑,胡取禾三百囷兮 [15] ?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮 [16] ?彼君子兮,不素飧兮 [17] !
[1]坎坎:象声词,指伐木的声音。
[2]干:河岸。
[3]涟:水面被风吹出的波纹。猗:语气助词,相当于“啊”。
[4]稼:种植。穑:收割。
[5]禾:稻谷。廛:束,捆。
[6]县:同“悬”,挂。貆(huán):一种小型的野兽。
[7]素:空,白。素餐,意思是不劳而食,白吃饭。
[8]辐:车轮中的直木,即辐条。伐辐是说伐取制辐的木材。
[9]直:河水中条状的波纹。
[10]亿:同“繶”,也就是缠、束、捆的意思。
[11]特:三岁的兽。也有人说兽四岁为特。
[12]轮,车轮。伐轮是说伐取制轮的木材。
[13]漘:水边。
[14]沦:微波,小的波纹。
[15]囷:同“稇”,用绳索捆束。也就是束、捆的意思。
[16]鹑:鹌鹑。
[17]飧:熟食。
这是《诗经》在当世流传颇广的篇目之一,可以说是一曲伐木者的悲愤之歌。作者借伐木起兴,叙述了劳动的艰辛,更强烈地表达了对那些不劳而获的“君子”们的辛辣讽刺。三章诗意重叠,层层递进,冷嘲热讽,痛快淋漓地揭示了那些老爷官员们的剥削和贪婪的本性。诗的句式灵活多变,错落有致,“起落转折,浑脱傲岸,首尾结构,呼应灵紧”,被前人评为“长调之神品也”。