购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

天仙子

好在软绡红泪积 ,漏痕斜罥菱丝碧

古钗封寄玉关秋 ,天咫尺,人南北。不信鸳鸯头不白。

赏析

你一直是一根生锈的针,尖锐而犀利,刺在我的心头。

你曾经帮我缝补过去,也能帮我刺穿未来,但是曾经刺绣在心头的思念,已经变成了一朵在午夜悄悄流泪的红玫瑰。

我曾经以为,自己是一个出色的裁缝,能用一根线和一枚小小的针,刺成一句永恒的誓言。誓言,不会流泪。

①好在:犹依旧。软绡:柔软轻薄的丝织物,即轻纱。此处指轻柔精致的衣物。红泪:即伤心之泪。

②漏痕:与下句之“古钗”均指草书。斜罥( ju à n ):斜挂着。菱丝:菱蔓。

③古钗:本指古人用的钗头,后喻指所书字体之笔画挺直如古钗一样。此处借指条条泪痕。玉关:玉门关。古代以玉门关代指遥远的征戍之地。

点评

这小令是纳兰写给爱妻卢氏的,短小精悍,读之味道十足。刘熙载《词概》中说:“小令之作‘虽小却好,虽好却小’”,这词正如此。

纳兰二十岁时与卢氏成婚。卢氏出身名门,是两广总督卢兴祖之女,才貌双全,许配给纳兰后赐淑人,诰赠一品夫人。在纳兰看来,最重要的恐怕是二人互为知音,因为卢氏也是一位解诗情、识风雅的知性女子,能与纳兰产生心灵上的共鸣。因此,纳兰与卢氏夫妇琴瑟和谐,甜蜜无限。

但是作为康熙皇帝的殿前侍卫,纳兰身不由己,须经常入值宫禁,或者随皇上南巡北狩,这就导致纳兰常与爱妻分居两地,两人只能以词抒怀,发其幽恨。这首《天仙子》就是词人纳兰在扈从出塞期间写就的。

此词开头两句用典可谓十分恰当,以浑朴古拙之笔写妻子寄来的轻纱,浅叙白描,却不失情真意切,深致动人。且看,你寄来的轻纱上凝聚的泪痕还依稀可见,那斑斑点点的红泪,犹如菱蔓斜挂一般的行行草字。此处用一锦城官妓灼灼之典,《丽情集》中说:“灼灼,锦城官妓也,善舞《柘枝》,能歌《水调》,御史裴质与之善。后裴召还,灼灼以软绡聚红泪为寄。”显然,此处软绡,饱含款款相思之情。

figure_0023_0007

“古钗封寄玉关秋”亦用古钗之典,深切委婉地表达了归乡之思,表达了他对爱妻的深情思念。而结句犹显含婉深细,“不信鸳鸯头不白”,是反用李商隐的《代赠》中“鸳鸯可羡头俱白”,也有欧阳修《荷花赋》中句子:“已见双鱼能比目,应笑鸳鸯会白头”,亦是“梧桐相待老,鸳鸯会双死”之意。常言咫尺天涯,何况词人已和妻子遥隔千里。

然而不管相隔多远,词人始终坚信,他和他的妻子一定会像鸳鸯一样,一起白头,一起相守终老。 g57D/YL4Axo5woyN4ULwygCL4GTR/xjDnuiORso+1Wi+Avj2jTw4TGZS5PGnxQtW

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×