购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

序一

日本的细节

何亮亮

马挺兄是同代好友,今年有《马话日本》问世,是中日交流的好事,值得向大家推荐。

中国人似乎对日本并不陌生。中国人到日本旅游,遇到彬彬有礼的日本人,看到街头巷尾的汉字,在饭店使用筷子,特别是在京都领略到唐朝风韵,感受与在其他地方是不同的。中国人与日本人之间,相互了解不算深。过去的说法,中日“一衣带水”、“同文同种”。前者形容地理位置,自是不错,后者则是误解,美丽的误解。

日本人、日本社会、日本文化,究竟是什么样的?其与中国人、中国社会、中华文化有什么不同?这些都要从微观处来比较。所谓魔鬼在细节里,只有通过细节的描绘和比较,才能有所认识。这是教科书无法做到的,即使是中国青年人喜欢的日本动漫或村上春树、东野圭吾,也无法充分反映。

马挺兄滞日三十余载,久居东京,行踪遍于东瀛各地,交游各界各年龄层的日本人,又有自己的故国生活与文化领悟。他从日本人的衣食住行、课堂与办公室、礼节、用语和称谓(包括国人不能望文生义的汉字),到日本人的民族性格和大众心理,攫取一个个细节,娓娓道来,为我们展示了日本的种种细节。以小见大,可以窥见日本人、日本社会和日本文化的深层切面。

我虽然到过日本多次,但不谙日语,与日本人交往也不深入,对日本绝不敢说了解,马挺书中的一些文章,尤其是他在香港报章发表的文章,过去读过,这次拜读《马话日本》,更加获益不浅。

中日文化的不同,以茶道为例,中国人的茶道如禅,追求的是茶的韵味,而日本的茶道更接近于仪式而非茶本身,这是读马挺《“乌龙茶”是大阴谋?》而产生的联想。马挺在《日本人不喜欢〈红楼梦〉》一文中指出的这个现象,也让人看到日本人在了解中华文化方面与中国人的差异。

马挺的文章似可归类于随笔,也是广义的散文。作者观察的细腻和文笔的诙谐,都很难得。中国作者特别是旅日中国文化人所撰写的有关日本的书越来越多,这是中国人主动认识日本文化的新趋势,而马挺兄此书别开生面,对日本有兴趣的朋友,读来一定会有助益。

马挺的爱女马维,从小生活在日本,后又去美国读书。她的画风有童趣,看来拙朴却很有意味,书中的画作皆出于马维之手。父女之间,文图相映成趣,也是本书一大特色。

以我在中国和日本书店的观察,近年来中国出版的有关日本的书籍越来越多,分类也越来越细,而日本的书店里有关中国的书籍无论是数量还是质量,都相形见绌,这是否说明中日两国民众对于彼此的了解出现了巨大反差? 而这种反差又说明了什么?

是为序。

2017年5月于香港 MZ2n/kf1bWLDbffC8+q4HnBwaKo4ghlNHCHXhT3GU6qCVpy/GvIX/5M6RMixdTSe

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×