购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

前言

《法文怎么说》以电子图书的形式即将与读者见面,我感到十分高兴。一则,我深信这本电子书对学习法语的学生,也对法语老师以及所有法语工作者是有益的读物。二则,这也是我本人几十年学习法语的重要成果。今日面世,这完全是天时、地利与人和所致。

本书共51章,基本覆盖生活的方方面面。其素材主要来自一些法国读物、报刊的摘录,也有我在法国收集到的许多诸如邮局、机场、银行、公交等行业宣传小册子。这些内容在日常生活中十分常见,但想说不一定都会用地道法语表达的。

这里需要特别向读者说明的一点是,本书中的内容不是真正意义上的中译法,所以请勿把本书当作中译法对照读物。我的编写理念是,当我们有一个“想法”、一个“意思”想要用法文表达时,不通过“译”,而是直接“转换”成地道的法文。本书正好提供“原汁原味”的一种乃至多种表达手段。从这个角度说,中文部分是一种“想法”或“意思”的提示,法语部分虽然不是唯一的标准说法,往往也可能不是最好的说法,但它能帮助我们用地道的法语來表达自己的“想法”或“意思”,至少可以大大丰富我们的表达手段。

本书的法文素材全部来自法语原文,但时光飞逝,我们的生活也在发生着日新月异的变化,故书中出现的部分数字已经过时,已经不具备可参考性。还有许多规定、规则也在不断的变化中,然而这一切都不影响书中相关内容的实用性。因此,本书中新的会有补充,但老的也保留,因为过去的事情仍会有机会讲到,再说,我们主要是学法语表达方法。

本书每章都附有补充词汇。希望读者在阅读时注意其中冠词,特别是介词及介词短语的用法。单词与单词相互怎么连接,这是我们用法语表达时常见的困难之一。

本书也有缺点,尤其是句子排列次序有时显得凌乱,未能做到把意思相近的句子都合乎逻辑地安排在一起。我原希望本书也能成为读者查阅的工具书,通过输入关键词搜索到相应的句子,遗憾的是暂时做不到。

由于本人的水平与精力都不夠,错误在所难免,请读者斧正,这是我的真心话。

薛建成 2017年11月于北京 Hi60NdhXey3BpK/6sa1RfUzPHWk66bG1NiDCMNWrAkyNp5cJjzyOVS0tnQrv2g0m

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×