购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

男子要一时之情欲,女子要一世之婚姻:《召南·野有死麕》

这首《召南·野有死麕》写的是两个年轻人并排躺下时,心惕惕然的情形,特别是女人在幽会时欲拒还迎的矛盾心理。

同样是在郊野,《诗经》中的另一首《郑风·野有蔓草》写的是女人恋爱时灵魂的欢喜,而本诗则是写女人恋爱时肉身的纠结。这真的很有趣,对于初恋的人,特别是女人,止于灵魂,她会非常快乐;一旦有所跨越,如当两个肉身相拥的时候,女人作为被动的那一方会因为一种新的体验而深深地感到惶恐。让我们看一下诗里是如何描述的吧。

全诗共三章,第一章是这样的:

野有死麕,白茅包之。

有女怀春,吉士诱之。

麕,指獐子,与鹿相似,但没有角;“白茅包之”是说求欢的那个男子用白茅包着獐子来求姑娘。大家注意,男人拿的是獐子而不是大雁。我们先前说过,古代求婚有六礼,其中多数用到大雁,大雁是求婚的意象,而这里出现的是獐子,没有因循旧礼,因此对方只是在求欢。求欢和求婚很不同,用今人的话说:不以结婚为目的的谈恋爱都是耍流氓。这当然让姑娘心惶惶然啦。

下一句则写得更明白:“有女怀春,吉士诱之。”是说有个女子已然怀春。怀春和怀孕也大不同。怀孕是有个实实在在的生命在母腹里,所以怀孕的女人内心充盈、丰满;而怀春的女人,内心是空落落的,虚泛、空虚,往往会有人乘虚而入。这不,有人来了,还是位吉士。所谓“吉士”是指此人还不错,很帅,还很懂事,知道送点见面礼。这些都是诱惑啊,让这怀春的女子不好抗拒。

我们接着看下一章:

林有朴樕(sù),野有死鹿。

白茅纯(tún)束,有女如玉。

朴樕,一种灌木,常作为婚礼上的烛火。这位吉士真是撩妹高手。所有女人,都想在恋爱后收获婚姻。这男子不明说,却用婚礼上出现的东西来掀起姑娘对婚姻的幻想。什么叫诱惑呢?所谓诱惑,就是拿对方喜欢和贪恋的事物来引诱和迷惑对方,以达到自己的目的。表面上是你被满足了,实际上是你满足了他。

所以,人在面临诱惑时都应该有所警惕,要想人生无悔,重要的还是不贪、不嗔、不痴。所以后面这句写得真好,“白茅纯束,有女如玉”。在姑娘的眼里,是白茅紧紧捆扎的礼物亮晶晶,而在那男人的眼里,是女子的秀体白如玉。姑娘想的是婚礼,男人想的是身体。怀春的姑娘心里乱,求欢的吉士心里却如明镜一般。

最后一章是写姑娘对男子的央告和恳求:

舒而脱(tuì)脱兮,

无感(hàn)我帨(shuì)兮,

无使尨(máng)也吠。

在男子的诱惑下,迷幻中的女子用最后一点理智央告那男子——“舒而脱脱兮”,意识是说慢一点啊,舒缓些啊;“无感我帨兮”,不要粗暴地掀动我的佩巾啊;“无使尨也吠”,尨,指长毛狗。姑娘恳求男子动作要轻些、温柔些,别让那些受到惊吓的长毛狗汪汪叫啊。

这段写得最妙的是这女子婉转的心情。对于恋爱中的女人来说,最后能收获婚姻才是最稳妥的。但小伙子的急迫又让姑娘心存忐忑:他是要我呢,还是只想要“性”?——这,几乎是所有女子心中最混乱、最纠结的地方。所以,最后女子的这一段话很经典,全是“别啊”,既娇羞又害臊,既怕过分拒绝伤了吉士的心,又担心自己被骗,所言不过是欲拒还迎,既是微微地抗拒,又是温柔地安抚……

相较于女子的多虑,青年男子在恋爱中的诉求往往简单而直接。先要动心,心动为情,心动不止为欲。他的爱里一定有情欲,但最终的爱,一定是把情欲固定在一个倾慕的对象上,并因此而温暖自我的生命。在他的爱欲里,起初是没有“婚姻”的,除非他只爱“这一个”,并想和她有个孩子。对女子而言,如何辨别真情还是戏弄,我究竟是不是你最终要的那一个,是女孩子在情爱中遭遇的最大问题。人,毕竟是有尊严的,若爱低到尘埃里,而最终没能收获真情,心里便会时不时地生出懊恼。所以,这便是男子与女子在爱恋中最大的不同。

从姑娘戴的是佩巾而不是首饰这点看,这姑娘是个农桑女子,而不是贵族,而男子虽称“吉士”,但会打猎和砍伐林中的朴樕,所以也是个劳动人民,看上去像带着猎犬的猎人。后面会讲到《郑风·有女同车》,写一个和美女同车的男子对美女也有欲望,但因畏惧美女华美精致的服饰而最终放弃了自己的欲望。

这,就是《诗经》的章法,在车里的人和在荒野上的人在格局、教养、心性等方面就应该有所不同。在车里的人可以发乎情、止乎礼,但在荒野上的人却可以更淳朴地展现人性。

所以,这首诗写得真好——在一场幽会里,男人只想“将翱将翔”,而女人梦想的却是一场婚姻;男人奉献的是一时,女人奉献的是一生。把人性写得多么透彻啊!

《召南·野有死麕》

野有死麕,白茅包之。 〔1〕

有女怀春,吉士诱之。 〔2〕

林有朴樕,野有死鹿。 〔3〕

白茅纯束,有女如玉。 〔4〕

舒而脱脱兮, 〔5〕

无感我帨兮, 〔6〕

无使尨也吠。 〔7〕

射猎鹿麕在荒郊,

白茅裹之作礼包。

少女怀春心忒忒,

美男趁机把话挑。

自古朴樕婚时烛,

求爱亦是鹿麕包。

捆束有致白茅秀,

美女如玉云出岫。

少女娇羞有央告:

请君莫急且舒缓,

请你别碰我围裙,

切莫惹狗叫汪汪。

【注释】

〔1〕麕:獐子,与鹿相似,没有角。白茅:草名。

〔2〕吉士:古时对男子的美称。诱:求,引诱。

〔3〕朴樕:小树。

〔4〕纯束:包裹,捆扎。

〔5〕舒:慢慢,徐缓。脱脱:缓慢的样子。

〔6〕感:同“撼”,动摇。帨:佩巾。

〔7〕尨:长毛狗,多毛狗。 yW/gkbQqAxbjNFW8eZPqeBaoYoqe/Nt83iDBkjVhFRJggOAmu7zkCxaSnyrUi/dv

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×