购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

三年级行将结束的时候,希勒尔写了一封信,用父亲的打字机打了三份。他将其中两份分别寄给伦敦的国王和高级专员。他在信中写道:“根据《圣经》和正义的要求,这里的土地属于我们。请立即离开以色列,回到英国去。趁现在还来得及。”

第三份在激动的邻居手中传阅。钢琴师亚波洛娃夫人说:“好一个儿童诗人!”她的侄女留波夫·宾亚米娜补充说:“你看他的鬈发多帅!我们应当给魏茨曼 博士寄一份去,给他一份惊喜。”工程师勃列津斯基说不要夸夸其谈,城墙不可能建造在华丽词藻上。不久,高级专员的秘书杰拉尔德·林德莱用正式的政府信笺写了一封简短的回信:“来函收悉,不胜感激。来函内容已及时记录在案。政府当随时接纳公众建议。您忠诚的仆人。”

夏日的蓝天下,花园里的天竺葵火红一片;清纯的阳光渗入无花果树杈,风搅得树叶碎影零乱。晨曦中,朝阳从斯格帕斯山后腾空而起,开始了煎熬城市的一天。刹那间,金顶清真寺和银顶清真寺 如同在烈焰中焚烧。群鸟蜂拥扑来,或在欢叫,或在哀鸣。

早晨的阳光已经将花园里的金属排水管炙热,摸上去很舒服。赤脚的希勒尔十分惬意地走在父亲铺设的白色碎石花径上——花径从阳台铺到篱笆,一直伸延到花园深处的无花果树下。

花园不大,但设计规整,井井有条,而且照管得很好。父亲是在这座园子里实践他的梦想。他要在多风的峡谷中,在沙漠季风中,在荒凉、顽石四伏的沟壑里,规整出错落有致的花圃,打造一个使人神清气爽的世外桃源。

我们家周围是特拉扎的住宅小区,坡顶上零零星星有一些新房子。山像是一夜之间被挪移,默默地敞开胸怀接纳这些崭新的居所和羞怯的小树,以及尚未铺就的公路和对未来的憧憬。一群阿拉伯山羊在作践草地上挣扎出土的菊花、水仙和金鱼草。牧童如同一棵枯树,木讷地站在那里,对肆虐的羊群视而不见。

希勒尔整天与光秃秃的群山相对,偶尔也从蔚蓝天空的云海中感觉到浓浓秋意正在目所不及的山谷中酝酿。

秋天已经逼近,阳光日见灰暗,群山也将被低云缠绕。到那时,他就可以爬上无花果树冠,透过秋光去观海,遥望沙漠和乱云中的小岛以及父亲曾经不加形容而母亲则饱含热泪企盼的神秘大陆。

父亲曾经说过,那片美丽的土地由于盲目的仇恨令我们作呕。因此,我们要亲手在这里辟出一片美丽千万倍的家园。可母亲说这里的土地只是个后花园,永远不可能有像那里的河流、教堂和森林。房客米提亚叔叔则抿着满口龋牙,词不达意地诉说着分娩的痛苦、死亡的恐怖、谋杀先知的耶路撒冷和上帝对废弃的巴比伦的诅咒。他还是个素食主义者。

希勒尔弄不懂米提亚到底是赞同父亲的说法还是赞同母亲的观点。母亲所说似乎和希勒尔的想法大相径庭。无奈,他只好躲进花园深处,藏在无花果树杈之中寻觅秋天的气息。秋天会来的。忧郁的秋天将伴他上学,伴他去上亚波洛娃夫人的音乐课,伴他去“赎救锡安”图书馆,伴他睡觉,伴他进入梦境。当屋外暴雨倾盆,他将坐在屋里为班级板报写稿。“森林”这个词——母亲在诋毁这片土地时曾经用过的一个词——像是一个怪诞哀伤的诅咒在他心中挥之不去。 nCFVXoNNj/bXTmxZr05mdF9SlzzSGxEpWnVuz6+5NAg1IUKlYdsEDLLGwJExiYXQ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×