购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

13

是日深夜

当我飙上山峰顶,

梅碧琳坐进凯迪(拉克)里,

一路奔向大路去,

不敌我的福特八缸引擎……

——查克·贝瑞(Chuck Berry)

我妈和伊莲都上床了,可是爸还在看十一点的新闻。“你上哪儿去了,丹尼?”他问。

“打保龄球。”我说。这是我说过的最自然的谎话。我可不希望爸知道任何一点关于这方面的事,再说这件事也不至于特殊得能引起他的兴趣。

“阿尼打过电话来,”他说,“他说如果你在十一点半前回来,就回他个电话。”

我看看手表,才十一点二十,可是难道这一整天烦阿尼的事情还不够吗?

“怎样?”

“什么怎样?”

“你要回他电话吗?”

我叹口气:“好吧。”

我走进厨房弄了份冰冷的鸡肉三明治,又倒了杯夏威夷综合果汁,这东西很恶心,不过我喜欢。然后才拨电话给阿尼。铃声响了第二声阿尼就接了。他好像很兴奋的样子。

“丹尼!你到哪儿去了?”

“打保龄球。”我说。

“你听我说,今晚我去唐诺车厂了。你猜怎么着,丹尼——他把赖普顿撵走了!他说我可以留下来!”

我的肚子里有种莫名的恐惧扭曲着。我把三明治放下,突然我什么也不想吃了。

“阿尼,你想把车子留在那里真是这么值得高兴的事吗?”

“这话什么意思?赖普顿滚了,这难道不是好消息?”

我想到唐诺对阿尼说不换排气管的话他就要赶他出去,以及他不喜欢他那种调调的青少年。我又想到阿尼说他替唐诺打零工他才答应把升降机借给他换机油。我想唐诺是以欺负阿尼为乐,他那伙牌友和熟客也会因此乐得把屎都笑出来。阿尼去买咖啡,阿尼去买甜甜圈,阿尼去换厕所卫生纸,他们大概还会闲聊:嘿,威尔,厕所外面那四眼怪胎是谁?……他,姓康宁翰,他爸妈在大学教书,他也在那儿预修大学课程。我想阿尼很快就会成为唐诺修车厂及汉普顿街的笑柄。

我想到这些,可是没有说出来。我知道他自有决定。阿尼是个聪明人。虽然他长得丑,但一点都不蠢。

“赖普顿滚蛋固然是件好事,”我说,“只是我想车放在唐诺车厂只是暂时的。我的意思是二十块一周还要加上工具费和升降机费,实在太贵了点。”

“所以我才想要租李勃的车库,”阿尼说,“我想就算一周二十五块也划得来。”

“那你为什么不在报上登广告征求停车位,我敢说——”

“不,不,让我说完,”阿尼说,他还是很兴奋,“今天下午我去唐诺那里,他立刻把我拉到一边。他说他很清楚那天是赖普顿不对,他很抱歉错怪了我。”

“他真的这么说吗?”我不太相信他的话。

“是啊。他还问我愿不愿意在他那儿打工,一周十或二十小时。反正就是帮他收收工具、保养机器之类的。这样的话,他每周就只收我十块钱,工具和升降机半价。怎样?还不错吧?”

我想这条件好得不像真的。

“你得当心点,阿尼。”

“为什么?”

“我爸说他是个骗子。”

“我倒看不出任何迹象。我想这只是谣言而已,丹尼。他是个大嘴巴,如此而已。”

“我也只不过是叫你当心点,如此而已。”我把听筒换到另一只手上,喝了口夏威夷综合果汁,“睁大眼睛,如果一有事情发生立刻离开。”

“你是不是在指某件特定的事?”

我隐约想到关于唐诺贩毒的传闻,还有他卖赃车的事。

“没事,”我说,“我只是不太信任他。”

“这个嘛……”他疑惑地说,声音渐小而至消失,然后他又回到最初的话题——克里斯汀,反正总离不开这几个字,“无论如何,丹尼,这对我来说是很好的机会。克里斯汀……她伤得很严重。我已经做了点整修,可是我发现永远有做不完的事。有些部分我不知道怎么下手,不过我会慢慢学的。”

“可不是吗?”我咬了口三明治。自从听了乔治·李勃的故事后,我对阿尼的女友克里斯汀的兴趣已经从零降到负点。

“她需要做前轮定位——也许整个前轮轴都要换,还有新的刹车皮……可能还要镗缸……可是这些光靠我那个价值五十四块的工具箱是没办法的。你懂我的意思吗,丹尼?”

他的口气像在征询我的同意。我的胃往下一沉,突然想起有个叫杜立顿的同学的遭遇。那小子不是什么了不起的人物,除了有点幽默感之外什么也没有。他认识了个骚货——真正的骚货,会抛媚眼、讲脏话的那种。她的长相蠢得就像大卡车的屁股,嘴里永远不停嚼着口香糖。杜立顿刚认识她,她就怀孕了。我想杜立顿被那骚货钓上是因为她是第一个任他摆布的女孩。因此他的下场是休学做工养她,让她把孩子生下来。去年十二月学校办舞会,他还带那骚货回来。她又在向所有男孩抛媚眼,下巴一上一下地摇,就像一头沉醉于反刍的老牛。之后我们又听说她在杜立顿出去做工时到街上到处钓男人。我再碰到杜立顿时,他看起来好像老了十岁。我真想替他大哭一场。而他提到那女孩的口气就像刚刚阿尼那样:她不错,对吧?你们都觉得她不错吧?我的下场也不太惨,对不对?好吧,就算是场噩梦,我也总有清醒的一天是不是?是不是?是不是?

“当然,”我对话筒说,杜立顿的整件蠢事只不过花了两秒在我脑海中闪过,“我懂你的意思,阿尼。”

“那就好。”他放心地说。

“反正你小心点就是了。开了学更得注意赖普顿那小子。”

“你放心好了。”

“阿尼——”

“怎样?”

我停下来。我想问他唐诺有没有提过以前见过克里斯汀。此外,我更想告诉他李勃太太和她女儿莉塔发生的事,可是我不能说。我一说他就会知道今晚我和乔治·李勃见过面。而敏感的他一定会以为我背地里做了什么。我想那也将是我们友谊的结束。

我受够了那辆克里斯汀,可是我依然在乎阿尼。为了这份友谊,有些话永远不能问。

“没什么,”我说,“我只想说你总算为你的破车找到了家。恭喜。”

“丹尼,你在吃什么东西吗?”

“是啊。鸡肉三明治。怎样?”

“我满耳朵都是你嚼东西的声音,难听死了。”

我故意大声嚼了起来。阿尼笑了,我也跟着笑。这样真不错——就像以前他还没娶那辆狗屎车时一样。

“丹尼,你真是屁仙。”

“都是跟你学的。”

“拜。”他说完就把电话挂了。

我吃了三明治,喝光夏威夷综合果汁,顺手把盘子冲干净。我回到客厅,一心只想上楼洗个澡睡觉,我真是累惨了。

刚刚打电话时我好像听到爸关掉电视上楼的声音。可是他没有。他敞着衬衫坐在他的躺椅上。我突然发现他的胸毛都变灰了。他脑袋旁的那盏灯正好照亮他那粉红色的秃顶,我觉得很不安,再过五年,等我大学毕业时,他整个脑袋都要秃光了。那时候他就五十岁了——如果他不会因为心脏病突发而死的话。他发作过一次,不过那次并不太糟。他告诉过我下次再发作也许就不会那么幸运了。这点我知道,我妈也知道,只有伊莲以为她老爸是打不倒的铁人。

突然死亡。

我感到毛发耸立。突然,他倒在书桌前,双手抓着胸口。突然,他丢掉手里的球拍,倒在网球场上。你不会假设这些不幸的事发生在自己的父亲身上,可是有时候,你就是会不知不觉地这么想,我猜只有上帝知道为什么。

“我听到你们的谈话,不是故意的。”他说。

“哦?”我很担心。

“阿尼是不是一脚踩进了水肥桶——惹了麻烦,丹尼?”

“我……我也不知道能不能这么说。”我慢慢地说,毕竟我能怎样,我有的只是满脑子幻想。

“你想不想谈谈这件事?”

“爸,如果你不介意,现在我不想谈。”

“没关系,”他说,“可是如果……真像你在电话里说的……如果一有事情发生,就立刻离开……你难道不能告诉我到底有什么事会发生吗?”

“可以。”

我往楼梯走去,又听到我爸说:“我替唐诺处理过十五年税务。”

我很诧异地回头。

“我完全不知道这件事。”

爸笑了笑。我从没见过那种笑容,我想妈应该也只见过几次。你也许以为那是困倦的笑容,可是细看之下,你会发现他的微笑中带着几分嘲意和冷峻。

“你能不能不把话传出去,丹尼?”

“是的,”我说,“我想可以。”

“不要说你‘想’可以。”

“好吧,我可以。”

“这样才对。一九七五年以前他的账都是我做的。后来他才交给蒙罗镇的比尔·亚休。”

爸靠得很近地看着我。

“我不愿说亚休是个骗子,可是他的确是个道德感很差的人。去年他才买了一栋三十万元的房子。”他用右手往我们自己屋里比画一圈。他和妈在我出生前一年才以六万两千元买下这栋房子——现在也许增值到了十五万——而且一直到最近才付清银行贷款,取得所有权。为了这件事,去年夏天我们还在后院举行了一场烤肉派对。

“我们的房子可不能跟他的比吧,嗯,丹尼?”他说。

“我喜欢这里。”我回到客厅坐下。

“我和唐诺散伙是因为我觉得他很卑劣。”爸接着说。

我微微点头,因为我喜欢听到他这样形容唐诺。这些字眼比任何骂人的话都中肯。

“事业上的伙伴跟真实生活中的伙伴往往有很大的差异。等你进了社会你很快就会了解这点。我跟他是事业上的好伙伴,可是私下……不提也罢。”

“怎样?”

“他要我帮他搞假账,赚非法的钱。他先从我的家庭负担着手:问我想不想买房子、换车子、筹子女念大学的教育费……太太是不是喜欢名牌服装……反正就是这类的。”

“他想收买你?”

“当然这些步骤是慢慢来的。他先了解你经济的困难处,然后再从你最想要的来下手。比如说一辆凯迪拉克、一栋别墅,甚至一艘游艇。”

我渐渐懂了。爸一直想要艘游艇。有好几年夏天我们去乔治湖度假,他都会盯着那些游艇发愣。我知道他的感受,那些都是他得不到的。如果他没这么多负担——比方说不需要为子女筹大学教育费——他或许就可以得到他想要的。

“你拒绝了?”我问他。

他耸耸肩:“我表示得很清楚,我不可能干那种事。我的原因有两点:第一,我不愿跟他越搞越深,因为我知道他是个小人;第二,他们那伙人都是傻子,总有一天一定会被国税局逮到。”他笑了笑,“他们都有种观念,以为非法的钱可以永远赚个不停。”

“就这两点原因?”

“还有一点,”他直直盯着我的眼睛说,“我不是那种人。”

就在那一刻,我们之间好像有心电感应——即使是四年后的现在想起来,我全身还是会起鸡皮疙瘩。那是他头一次没把我当儿子看,我也没把他想成我爸。我甚至想到他和妈做爱的样子,两人为了配合对方折腾得汗流浃背的样子。可是我一点也不为他觉得发窘。

他放低视线咧嘴笑笑,接着他用那类似尼克松的声音说:“很多人的父亲是小人,可是我绝不是。我有很多机会可以发财,但我不愿意。”

“你知道他都在搞些什么勾当吗?我说唐诺。”

“当时不知道,我也不想知道,因为那样的话,我就变成他们一伙的了。不过我听到些风声,我想不外是偷车——他当然不会偷汉普顿街上的车,只有傻子才会在吃饭的地方拉屎——另外还抢点东西。”

“还走私军火之类的?”我问。我发现我的声音有点沙哑。

“没那么有情调。我想他一定也卖私烟和大麻,还有烟火之类的违禁品。也有几次我看到他卖微波炉和彩色电视机,只是不知道从哪儿来的。”

他冷静地看着我。

“反正犯法的生意他都做,而且有好长一阵子都很幸运,丹尼。也许在自由镇他不需要运气,他可以摆平一切,永远这样做下去,直到他得心脏病死掉为止。可是国税局的人是鲨鱼,联邦调查局更是大白鲨。他很幸运,然而总有一天他会倒下来。”

“你有听到什么风声吗?”

“完全没有,我也不想去打听有关他的事。可是我很关心阿尼,我知道你在为他的车子烦恼。”

“是啊。他有点……有点不正常。开口闭口都是车、车、车。”

“没自信的人都有这种倾向,”他说,“有人迷车,有人迷女人,有人迷某种乐器或疯狂崇拜某个人。我在大学时有个同班同学叫史托克还什么的,竟然迷上玩具火车。他从小学三年级开始就喜欢上那玩意儿,对他来说电动火车组合是世界第八奇景。他进了布朗大学第二学期就退学了,他的成绩低到谷底,但当他面临学业和电动火车的选择时,他选了后者。”

“结果呢?”

“他在一九六一年自杀了,”爸说着站起来,“我的意思是,人有时候会疯狂地盲目热爱一样东西,但那不是他们的错。我只怕唐诺会利用阿尼那孩子,他也许昏了头,可是丹尼,你一定要做他的耳目,别让他跌入陷阱。”

“我会的,可是我可能没这能力阻止他。”

“这我很了解。要上楼去吗?”

“当然。”

我们一块儿上楼回房。我虽然筋疲力尽,却还是躺在床上睡不着,这真是多事的一天。外面的凉风吹得树枝在房檐上刮出吱吱响声,老远还传来类似婴儿哭喊的猫叫声。 cruWZGSWsKv8//TzVGzGQt6VHkH+2woci9dxpOOMv7SCgsIzpj7LjMy+7tUa41MK

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×