购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第二场

贝尔蒙特。鲍西娅家中一室

【鲍西娅及尼莉莎上。

鲍西娅 真的,尼莉莎,我这小小的身体已经厌倦了这个广大的世界了。

尼莉莎 好小姐,您的不幸要是跟您的好运气一样大,那么无怪您会厌倦这个世界的;可是照我的愚见看来,吃得太饱的人,跟挨着饿不吃东西的人一样,是会害病的,所以行中庸之道才是最大的幸福:富贵催人生白发,布衣蔬食易长年呀。

鲍西娅 妙语,念得好。

尼莉莎 要是能够照着它做去,那就更好了。

鲍西娅 倘使做一件事情,就跟知道什么事情是应该做的一样容易,那么小教堂都要变成大礼拜堂,穷人的草屋都要变成王侯的宫殿了。言行一致的牧师才算好牧师。我可以教导二十个人,吩咐他们应该做些什么事,可是要我做这二十个人中间的一个,履行我自己的教训,我就要敬谢不敏了。理智可以制定法律来约束感情,可是热情激动起来,就会蔑弃冷酷的法令;年轻人是一头不受拘束的野兔,它会跳过老年人所设立的理智的藩篱。可是我这样大发议论,是不会帮助我选择一个丈夫的。唉,说什么选择!我既不能选择我所中意的人,又不能拒绝我所憎厌的人;一个活着的女儿的意志,却要被一个死了的父亲的遗嘱所钳制。尼莉莎,像我这样不能选择,也不能拒绝,不是太叫人难堪了吗?

尼莉莎 老太爷生前德高望重,大凡有道君子,临终之时,必有神悟。他既然定下这抽签取决的方法,叫谁能够在这金银铅三匣之中选中了他预定的一只,便可以跟您匹配成亲,那么能够选中的人,一定是值得您倾心相爱的。可是在这些已经到来向您求婚的王孙公子中间,您对于哪一个最有好感呢?

鲍西娅 请你列举他们的名字,当你提到什么人的时候,我就对他下几句评语;凭着我的评语,你就可以知道我对于他们各人的印象。

尼莉莎 第一个是那不勒斯的亲王

鲍西娅 嗯,他真是一匹小马。他不讲话则已,讲起话来,老是说他的马怎么怎么,让人感到他最大本事就是能够替他自己的马装上蹄铁。我很有点儿疑心他母亲跟某位铁匠有过勾搭。

尼莉莎 还有那位巴拉廷伯爵呢?

鲍西娅 他一天到晚皱着眉头,好像说:“你要是不爱我,随你的便。”他听见笑话也不露一丝笑容。我看他年纪轻轻,就这么愁眉苦脸,到老来只好一天到晚痛哭流涕了。我宁愿嫁给一个骷髅,也不愿嫁给这两人中间的任何一个。上帝保佑我不要落在这两个人的手里!

尼莉莎 您说那位法国贵族勒·滂先生怎样?

鲍西娅 既然上帝造下他来,就算他是个人吧。凭良心说,我知道讥笑人家是一桩罪过,可是他!嘿!他的马比那不勒斯亲王那一匹好一点,他的皱眉头的坏脾气也胜过那位巴拉廷伯爵。什么人的坏处他都有一点,可是一点没有自己的特色。听见画眉鸟唱歌,他就会手舞足蹈;见了自己的影子,也会跟它比剑。我倘然嫁给他,等于嫁给二十个丈夫。要是他瞧不起我,我会原谅他,因为即使他爱我爱到发狂,我也是永远不会报答他的。

尼莉莎 那么您说那个英国的少年男爵,福根勃立琪呢?

鲍西娅 你知道我没有对他说过什么话,因为我的话他听不懂,他的话我也听不懂。他既不会说拉丁话、法国话,也不会说意大利话,至于我的英国话的程度,你是可以替我出席法庭作证的。他的模样倒还长得不错,可是,唉!谁高兴跟一个哑巴做手势谈话呀?他的装束多么古怪!我想他的紧身衣是在意大利买的,他的长统袜是在法国买的,他的软帽是在德国买的,至于他的行为举止,那是他从四方八面学得来的。

尼莉莎 您觉得他的邻居,那位苏格兰贵族怎样?

鲍西娅 他很懂得礼尚往来的睦邻之道,因为那个英国人曾经赏给他一记耳光,他发誓说,一有机会,立即奉还;我想那法国人是他的保人,他已经签署契约,声明将来加倍报偿哩。

尼莉莎 您看那位德国少爷,撒克逊公爵的侄子怎样?

鲍西娅 他在早上清醒的时候,就已经很坏了,一到下午喝醉了酒,尤其坏透。当他顶好的时候,叫他是个人还有点不够资格,当他顶坏的时候,他简直比畜生好不了多少。要是最不幸的祸事降临到我身上,我也希望永远不要跟他在一起。

尼莉莎 要是他要求选择,结果居然给他选中了预定的匣子,那时候您如果拒绝嫁给他,岂不是违背了老太爷的遗命了吗?

鲍西娅 为了预防万一起见,所以我要请你替我在错误的匣子上放好一杯满满的莱茵河葡萄酒;要是魔鬼在他的心里,诱惑在他的面前,我相信他一定会选了那一只匣子的。什么事情我都愿意做,尼莉莎,只要不让我嫁给一个酒鬼。

尼莉莎 小姐,您放心吧,您再也不会嫁给这些贵族中间的任何一个的。他们已经把他们的决心告诉了我,说除了您父亲所规定的用选择匣子决定去取的办法以外,要是他们不能用别的方法取得您的应允,那么他们决定动身回国,不再麻烦您了。

鲍西娅 要是没有人愿意照我父亲的遗命把我娶去,那么即使我长命如西比尔,也只好终身不嫁如狄安娜 。我很高兴这一群求婚者都是这么懂事,因为他们中间没有一个人我不是唯望其速去的。求上帝赐给他们一路顺风吧!

尼莉莎 小姐,您还记不记得,当老太爷在世的时候,有一个跟着蒙脱佛拉侯爵到这儿来的文武全才的威尼斯人?

鲍西娅 是的,是的,那是巴萨尼奥,我想这是他的名字。

尼莉莎 正是,小姐。照我这双痴人的眼睛看起来,他是一切男子中间最值得匹配一位佳人的。

鲍西娅 我很记得他,他果然值得你的夸奖。

【一仆人上。

鲍西娅 啊!什么事?

仆人 小姐,那四位客人要来向您告别,另外第五位客人摩洛哥亲王差了一个人先来报信,说他今天晚上就要到这儿来了。

鲍西娅 要是我能够竭诚欢迎这第五位客人,就像我竭诚欢送那四位客人一样,那就好了。假如他有圣人般的德性,偏偏生着一副魔鬼样的面貌,那么与其让他做我的丈夫,还不如让他听我的忏悔。来,尼莉莎,前面带路。正是——

垂翅狂蜂方出户,寻芳浪蝶又登门。 (同下) KiFTJU4hBz8I+uqwj9FbWne+N1Tpi0iH9KSmUvOB0sqCn9erL3xEwG9GrjgwKKQR

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×