购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

1.4 研究意义

研究意义具体体现在以下三个方面:

第一,自“emic-etic”概念提出、发展以来(Pike,1967;Harris,2011),礼貌和面子的相关研究即被细化为第一层级礼貌(first order politeness:politeness 1)和第二层级礼貌(second order politeness:politeness 2)(Watts et al.,1992),以及face 1(emic face特定文化中的面子)和face 2(etic face跨文化普遍意义的面子)(Eelen,2001.32)。汉语言文化语境下的面子与西方的面子概念不同。本研究适应于学界研究重心的转移,聚焦特定文化的面子研究,即研究汉语文化特性的面子(face 1)。具体来说,通过“面子”和“脸”两种概念的表征理解汉语中一般意义的面子概念,进而揭示汉语言文化语境下面子的特性。这对深入理解汉语文化特性面子的概念(包括“积极面子”和“消极面子”)与西方面子概念之间的差异具有重要的理论意义。

第二,语用学中经典的礼貌—面子理论模式已证明无法解释汉语中的面子概念与面子交往。其原因在于汉语中“礼貌”和“面子”本质上是两个不同的概念,两者不存在手段和目的的关系。本研究基于由社会心理学衍生出的身份理论视角,依据自我呈现理论和面子敏感性理论,从个体层面、关系层面和集体层面分析汉语中面子的表征,展现出汉语言文化语境下的面子概念受社会、文化、心理、认知等诸多要素的影响,揭示出其所折射、包含和集聚的文化信息。这一方面说明,汉语中的面子概念更需要从跨学科理论视角来解读,另一方面也证明,基于西方英语文化的礼貌—面子经典理论模式解释面子具有局限性。因此,本研究对于摆脱先行理论的束缚,探求新的解释模式,避免食洋不化,大有裨益。

第三,本研究对于培养跨文化意识和提高语用能力具有应用价值。面子概念是跨文化交流中常遇到的文化概念问题,文化概念的差异往往会导致跨文化交流遇到障碍。西方英语文化语境下面子概念包括积极面子和消极面子,是礼貌体系的重要内容,而汉语中的面子概念被证明与礼貌没有本质上的联系。本研究对汉语中面子特征的描述不但可以帮助具化中西方面子概念的差异,也可以促进我们从跨文化的视角重新审视中西方的礼貌差异。这不但对于以汉语为母语的英语学习者来说十分重要,而且对于以英语为母语的汉语学习者掌握英汉两种语言中文化概念的差异,增强对跨文化交流中文化差异的敏感性,提高跨文化语用能力也至关重要。 7Qh0QY4uGEjBTxwE2gUxxhhcKCbcypP3ku/jX7fMuDOBFiPHADvifPKOp1KZNeKR

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×