购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

1 鹿 mínɡ

shī jīnɡ · xiǎo

yōu yōu 1 鹿 mínɡ shí zhī pínɡ 2 yǒu jiā bīn ɡǔ chuī shēnɡ chuī shēnɡ ɡǔ huánɡ 3 chénɡ kuānɡ shì jiānɡ 4 rén zhī hào shì zhōu hánɡ 5

yōu yōu 鹿 mínɡ shí zhī hāo yǒu jiā bīn yīn kǒnɡ zhāo 6 shì mín tiāo 7 jūn shì shì xiào 8 yǒu zhǐ 9 jiǔ jiā bīn shì yàn áo 10

yōu yōu 鹿 mínɡ shí zhī qín 11 yǒu jiā bīn ɡǔ ɡǔ qín ɡǔ ɡǔ qín qiě dān 12 yǒu zhǐ jiǔ yàn jiā bīn zhī xīn

注释

1 呦呦: 鹿的叫声。 2 苹: 草名,艾蒿。 3 簧: 笙上的簧片。 4 承: 捧着。 筐: 盛币帛的器物。 将: 送,献。 5 周行: 大道,引申为大道理。 6 德音: 美好的品德。 孔: 很。 昭: 显著。 7 视: 通“示”,以事或物示人。 恌: 轻薄。 8 是: 代词,指嘉宾。 则: 法则,典范。 效: 仿效。 9 旨: 甘美。 10 式: 语助词。 燕: 通“宴”,宴饮。 敖: 同“遨”,嬉游。 11 芩: 蒿类植物。 12 湛: 喜乐。

赏析

《鹿鸣》是古人在宴会上所唱的歌。诗歌以鹿起兴,在空旷的原野上,一群鹿悠闲地吃着野草,不时发出呦呦的鸣声,此起彼应,和谐悦耳。在同样悦耳的瑟笙声中,主客互相献礼馈赠,祝酒致辞。诗人赞扬嘉宾礼仪周到,捧着筐进献礼物,感叹道:“他们是多么友善啊,为我指出了美好的大道。”诗人赞叹嘉宾品德高尚,为世人所效仿。为了褒奖嘉宾美好而显耀的品德,诗人奉上美酒以供大家尽情享用,并为嘉宾们鼓瑟弹琴,大家情谊深厚和洽快乐。诗人不断以醇美的酒来招待嘉宾们,以酒助兴。

扩展

这首宴饮诗用欢快和悦的语言,描写了宾主融洽的情景,是古代宴饮诗的代表作。在这首诗以及古代汉族的乡饮酒礼的影响下,从唐代开始,还产生了“鹿鸣宴”的习俗,由地方官吏为乡试后的新科举人举办宴会,为举人饯行或庆贺,在宴席上大家会合唱《鹿鸣》这首诗。 D41a/v6DEUo+DbPYiYM8nF1HHgyF3dp9z20Zci2NIjY9CVwz7LWZHYHEMwELu5Aj

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×