1
鹿
鸣
《
诗
经
·
小
雅
》
呦
呦
1
鹿
鸣
,
食
野
之
苹
2
。
我
有
嘉
宾
,
鼓
瑟
吹
笙
。
吹
笙
鼓
簧
3
,
承
筐
是
将
4
。
人
之
好
我
,
示
我
周
行
5
。
呦
呦
鹿
鸣
,
食
野
之
蒿
。
我
有
嘉
宾
,
德
音
孔
昭
6
。
视
民
不
恌
7
,
君
子
是
则
是
效
8
。
我
有
旨
9
酒
,
嘉
宾
式
燕
以
敖
10
。
呦
呦
鹿
鸣
,
食
野
之
芩
11
。
我
有
嘉
宾
,
鼓
瑟
鼓
琴
。
鼓
瑟
鼓
琴
,
和
乐
且
湛
12
。
我
有
旨
酒
,
以
燕
乐
嘉
宾
之
心
。
注释
1 呦呦:
鹿的叫声。
2 苹:
草名,艾蒿。
3 簧:
笙上的簧片。
4 承:
捧着。
筐:
盛币帛的器物。
将:
送,献。
5 周行:
大道,引申为大道理。
6 德音:
美好的品德。
孔:
很。
昭:
显著。
7 视:
通“示”,以事或物示人。
恌:
轻薄。
8 是:
代词,指嘉宾。
则:
法则,典范。
效:
仿效。
9 旨:
甘美。
10 式:
语助词。
燕:
通“宴”,宴饮。
敖:
同“遨”,嬉游。
11 芩:
蒿类植物。
12 湛:
喜乐。
赏析
《鹿鸣》是古人在宴会上所唱的歌。诗歌以鹿起兴,在空旷的原野上,一群鹿悠闲地吃着野草,不时发出呦呦的鸣声,此起彼应,和谐悦耳。在同样悦耳的瑟笙声中,主客互相献礼馈赠,祝酒致辞。诗人赞扬嘉宾礼仪周到,捧着筐进献礼物,感叹道:“他们是多么友善啊,为我指出了美好的大道。”诗人赞叹嘉宾品德高尚,为世人所效仿。为了褒奖嘉宾美好而显耀的品德,诗人奉上美酒以供大家尽情享用,并为嘉宾们鼓瑟弹琴,大家情谊深厚和洽快乐。诗人不断以醇美的酒来招待嘉宾们,以酒助兴。
扩展
这首宴饮诗用欢快和悦的语言,描写了宾主融洽的情景,是古代宴饮诗的代表作。在这首诗以及古代汉族的乡饮酒礼的影响下,从唐代开始,还产生了“鹿鸣宴”的习俗,由地方官吏为乡试后的新科举人举办宴会,为举人饯行或庆贺,在宴席上大家会合唱《鹿鸣》这首诗。
MS4qlMaiDzMHxCozQ1a4wTR5wYoRReB32Sf0oR6V/te411ie4BJT8OyEuXyjp5wD