购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

圬者王承福传

韩 愈

圬之为技 【1】 ,贱且劳者也。有业之 【2】 ,其色若自得者。听其言,约而尽 【3】 。问之,王其姓,承福其名,世为京兆长安农夫 【4】 。天宝之乱 【5】 ,发人为兵,持弓矢十三年,有官勋 【6】 ,弃之来归。丧其土田,手镘衣食 【7】 。余三十年,舍于市之主人,而归其屋食之当焉 【8】 。视时屋食之贵贱,而上下其圬之佣以偿之。有余,则以与道路之废疾饿者焉。

- 注释 -

【1】圬:粉刷墙壁。技:手艺,技能。

【2】业之:以此为职业。

【3】约:简约,简明扼要。尽:详尽,这里可引申为透彻。

【4】京兆长安:京兆,原意是面积大而人口多的地方,后指京城及其郊区。唐时长安属京兆府,故称京兆长安。

【5】天宝之乱:天宝十四年,边将安禄山、史思明起兵叛唐,史称“安史之乱”。玄宗曾命荣王李琬为元帅,在京师招募士兵十一万讨伐安禄山。天宝,唐玄宗李隆基年号。

【6】官勋:官家授予的勋级。唐制,有功劳者授以没有实职的官号,叫勋官。勋官有十二级。

【7】镘(màn):镘子,粉刷墙壁的工具。

【8】屋食:房租和伙食费。当:相当的价值。

- 译文 -

粉刷墙壁作为一种手艺,是卑贱而且辛苦的。有个人以此作为职业,神色却好像很自在满意。听他讲话,虽言辞简明,意思却透彻。问他,他说姓王,承福是他的名,祖祖辈辈是长安的农民。天宝年间发生安史之乱,抽调百姓当兵,他也被征入伍,手持弓箭战斗了十三年,有官家授给他的勋级,但他放弃官勋回到家乡来。由于丧失了田地,就靠拿着镘子维持生活。三十多年来,他寄居在街上的屋主家里,并付给相当的房租、伙食费。根据当时房租、伙食费的高低,来增减他粉刷墙壁的工价,归还给主人。有钱剩,就拿去给流落在道路上的残废、贫病、饥饿的人。

又曰:粟,稼而生者也 【1】 ;若布与帛,必蚕绩而后成者也。其他所以养生之具,皆待人力而后完也。吾皆赖之。然人不可遍为,宜乎各致其能以相生也。故君者,理我所以生者也 【2】 ;而百官者,承君之化者也 【3】 。任有大小,惟其所能,若器皿焉。食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍镘以嬉。夫镘易能,可力焉,又诚有功,取其直 【4】 ,虽劳无愧,吾心安焉。夫力易强而有功也,心难强而有智也。用力者使于人,用心者使人,亦其宜也。吾特择其易为无愧者取焉。

- 注释 -

【1】稼:种植。

【2】理:治理。因唐高宗名治,唐人避讳,用“理”代“治”。

【3】化:教化。

【4】直:同“值”,价值,这里指报酬。

- 译文 -

他又说:粮食,是人们种植才长出来的。至于布匹丝绸,一定要靠养蚕、纺织才能制成。其他用来维持生活的物品,都是人们劳动之后才完备的,我都依靠它们。但是人们不可能样样都亲手去制造,最合适的做法是各人尽自己的能力,相互协作来求得生存。所以,国君的责任是治理我们,使我们能够生存,各种官吏的责任则是秉承国君的旨意来教化百姓。责任有大有小,只有各尽自己的能力去做,如同器皿的大小虽然不一,但是各有各的用途。如果光吃饭不做事,一定会有天降的灾祸。所以我一天也不敢丢下我的泥镘子去游戏嬉戏。粉刷墙壁是比较容易掌握的技能,可以努力做好,又确实有成效,还能取得报酬,虽然辛苦,却问心无愧,因此我心里十分坦然。力气容易用劲使出来,并且取得成效,脑子却难以勉强使它获得智慧。这样,干体力活的人被人役使,用脑力的人役使人,也是应该的。我只是选择那种容易做而又问心无愧的活来取得报酬哩!

嘻!吾操镘以入富贵之家有年矣 【1】 。有一至者焉,又往过之,则为墟矣 【2】 ;有再至、三至者焉,而往过之,则为墟矣。问之其邻,或曰:“噫!刑戮也。”或曰:“身既死,而其子孙不能有也 【3】 。”或曰:“死而归之官也。”吾以是观之,非所谓食焉怠其事,而得天殃者邪?非强心以智而不足,不择其才之称否而冒之者邪 【4】 ?非多行可愧,知其不可而强为之者邪?将富贵难守、薄功而厚飨之者邪 【5】 ?抑丰悴有时 【6】 ,一去一来而不可常者邪?吾之心悯焉,是故择其力之可能者行焉。乐富贵而悲贫贱,我岂异于人哉?

- 注释 -

【1】操:拿。以:用法同“而”。矣:表示陈述语气。

【2】墟:荒废的地方。

【3】有:保有,守住。

【4】称:适合。

【5】将:还是。飨:通“享”。

【6】抑:表示选择,或者,还是。丰悴:富贵和贫贱。

- 译文 -

唉!我拿着镘子到富贵人家干活有许多年了。有的人家我只去过一次,再从那里经过,当年的房屋已经成为废墟了。有的我曾去过两三次,后来经过那里,也成为废墟了。向他们邻居打听,有的说:“唉!他们家主人被判刑杀掉了。”有的说:“原主人已经死了,他们的子孙不能守住遗产。”也有的说:“人死了,财产都充公了。”我从这些情况看到,他们不正是光吃饭不做事遭到了天降的灾祸吗?不正是勉强自己去干才智达不到的事,不选择与他的才能相称的事却要去充数居高位的结果吗?不正是多做了亏心事,明知不行却勉强去做的结果吗?还是富贵难以保住,少贡献却多享受造成的结果?也许是富贵贫贱都有一定的时运,一来一去,不能经常保有吧?我心里怜悯这些人,所以选择力所能及的事情去干。喜爱富贵,悲伤贫贱,我难道与一般人不同吗?

又曰:功大者,其所以自奉也博 【1】 ,妻与子,皆养于我者也。吾能薄而功小 【2】 ,不有之可也。又吾所谓劳力者,若立吾家而力不足,则心又劳也。一身而二任焉 【3】 ,虽圣者不可为也。

- 注释 -

【1】奉:奉养,所得的供给。也:用在句中表示停顿。

【2】薄:微薄。

【3】二任:双重任务。

- 译文 -

他还说:贡献大的人,他用来供养自己的东西多,老婆孩子都能由自己养活。我能力小,贡献少,没有老婆孩子是可以的。再则我是个干体力活的人,如果成家而能力不足以养老婆孩子,那么也够操心的了。一个人既要劳力,又要劳心,即使是圣人也不能做到啊!

愈始闻而惑之,又从而思之,该贤者也,盖所谓独善其身者也 【1】 。然吾有讥焉 【2】 ,谓其自为也过多,其为人也过少。其学杨朱之道者邪 【3】 ?杨之道,不肯拔我一毛而利天下。而夫人以有家为劳心 【4】 ,不肯一动其心以蓄其妻子,其肯劳其心以为人乎哉?虽然,其贤于世之患不得之而患失之者,以济其生之欲,贪邪而亡道 【5】 ,以丧其身者,其亦远矣!又其言有可以警余者,故余为之传,而自鉴焉。

- 注释 -

【1】独善其身:指修身养性,保全己身,不管世事。《孟子·尽心上》说:“穷则独善其身,达则兼济天下。”

【2】讥:指责,批评。

【3】杨朱:战国时期思想家,魏国人,成语“一毛不拔”说的就是他。

【4】夫(fú)人:此人,这个人。

【5】亡:通“无”。

- 译文 -

我刚开始听到这话感到疑惑不解,接着想了一下,觉得他可能是一个贤者,也就是人们所说的独善其身的人。但是我也要批评他,因为他为自己考虑过多,为别人考虑过少。难道他学的是杨朱那套理论吗?杨朱的理论,就是不肯拔自己一根毫毛来对天下有利。而这个人把有家作为劳心之事,不肯费一点心来养活他的老婆孩子,难道肯为别人劳心吗?即便如此,他比世上那些唯恐得不到又唯恐失去的人,比那些只为满足私欲,专走邪门歪道,以致丢了性命的人,那可是超过得太多了!而且,他的言论有使我警诫的地方,因此我为他写这篇传记,自己好引以为鉴。 qk8cQu379TnZeeH8H6vGilTUqDGHDTI3vVzOOi9i922LVwHTH7ebyVW27ev5k+b3

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×