购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

与陈给事书

韩 愈

愈再拜:愈之获见于阁下有年矣 【1】 ,始者亦尝辱一言之誉 【2】 。贫贱也,衣食于奔走,不得朝夕继见 【3】 。其后阁下位益尊,伺候于门墙者日益进 【4】 。夫位益尊,则贱者日隔;伺候于门墙者日益进,则爱博而情不专。愈也道不加修,而文日益有名。夫道不加修,则贤者不与 【5】 ;文日益有名,则同进者忌。始之以日隔之疏,加之以不专之望 【6】 ,以不与者之心,而听忌者之说。由是阁下之庭,无愈之迹矣。

- 注释 -

【1】获:能够。见:认识。有年:多年。

【2】始者:开始时。者,用在时间词的后面,表示停顿。

【3】继:一直,连续。

【4】伺候:等候,守候。

【5】贤者:贤明的人,这里指陈给事。与:赏识。

【6】望:抱怨,不满。

- 译文 -

韩愈再拜:我有幸同您认识已经很多年了,开始时也曾受到您的一些称赞。后来由于我贫贱,为了生计而奔波,所以不能经常早晚拜见。此后,您的地位越来越尊贵,守候在您门下的人一天天地增多。地位越来越尊贵,跟贫贱的人就会一天天地疏远;伺候在门下的人一天天在增加,那么由于您喜欢的人多了,而对于旧友的情意也就不专了。我的品德修养方面没有加强,所写的文章却一天比一天出名。品德方面不完善,那么贤德的人就不会赏识;文章越来越有名,那么与我同路求进的人就会妒忌。起初,您我由于经常不见面而疏远,以后又加上我对您感情不专的私下抱怨,而您又怀着不再赏识的情绪,并且听任妒忌者的闲话。由于这些原因,您的门庭之中,就没有我的足迹了。

去年春,亦尝一进谒于左右矣。温乎其容,若加其新也 【1】 ;属乎其言 【2】 ,若闵其穷也 【3】 。退而喜也,以告于人 【4】 。其后如东京取妻子 【5】 ,又不得朝夕继见。及其还也,亦尝一进谒于左右矣。邈乎其容 【6】 ,若不察其愚也;悄乎其言 【7】 ,若不接其情也。退而惧也,不敢复进。

- 注释 -

【1】加:对待。新:新交的朋友。

【2】属(zhǔ):连续不断。

【3】闵:同“悯”,怜恤,哀伤。

【4】以告:即“以之告”,省去指代上述情况的“之”。

【5】如:到。东京:指今河南省洛阳市。

【6】邈:远,形容表情冷漠。

【7】悄(qiǎo):沉默寡言。

- 译文 -

去年春天,我也曾经去拜见过您一次。您面色温和,好像是接待新近结交的朋友;谈话连续不断,好像同情我穷困的处境。告辞回来,我非常高兴,便把这些情况告诉了别人。此后,我回东京去接妻子儿女,又不能与您朝夕相见了。等我回来后,我又曾经拜访过您一次。您表情冷漠,好像不能体察我个人的苦衷;沉默寡言,好像不能理会我的情意。告辞回来,心中恐惧,不敢再登门拜见。

今则释然悟 【1】 ,翻然悔曰 【2】 :其邈也,乃所以怒其来之不继也 【3】 ;其悄也,乃所以示其意也。不敏之诛 【4】 ,无所逃避。不敢遂进,辄自疏其所以 【5】 ,并献近所为《复志赋》以下十首为一卷,卷有标轴 【6】 。《送孟郊序》一首,生纸写 【7】 ,不加装饰,皆有揩字注字处 【8】 ,急于自解而谢 【9】 ,不能俟更写 【10】 ,阁下取其言,而略其礼可也。

愈恐惧再拜。

- 注释 -

【1】释然:疑虑消除后心中平静的样子。

【2】翻然:形容改变得又快又彻底。

【3】乃:就是。

【4】诛:责备。

【5】辄:就。疏:分条陈述。

【6】标轴:卷轴上做有标记。古时书画用卷子,卷子中有棍杆,两头叫轴,一卷也为一轴。

【7】生纸:未经煮捶或涂蜡的纸。唐代书写纸分为生纸和熟纸,生纸一般用于草稿或丧事中。

【8】揩字:涂抹的字。注字:添加的字。

【9】谢:道歉。

【10】俟:等待。

- 译文 -

现在我恍然大悟,非常懊悔,心里想:您那种冷漠的表情,就是责怪我不常去拜见的缘故;谈话很少,就是暗示这种意思的缘故。对我性情愚钝的责怪,我是无法逃避的。我不敢马上去拜见您,就自己写信分析陈述事情的缘由,同时献上近日写的《复志赋》等十篇文章作为一卷,卷有标签和轴。《送孟郊序》一文,用生纸写成,没有装饰,并且有涂改和加字的地方,因为我急于向您解释误会并表示道歉,所以来不及重新誊写清楚,希望您接受我的心意,不计较我礼节上的不周之处。

韩愈诚惶诚恐,再拜。 DMiGNvRYO0+Ri5fLRTADGq/9T7iJ3QDSUp9SOnjRycU79R5GN9GSta9YyOyGr7mP

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×