对潇潇暮雨洒江天 [1] ,一番洗清秋。渐霜风凄紧 [2] ,关河冷落 [3] ,残照当楼 [4] 。是处红衰翠减 [5] ,苒苒物华休 [6] 。惟有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈 [7] ,归思难收 [8] 。叹年来踪迹 [9] ,何事苦淹留 [10] ?想佳人妆楼颙望 [11] ,误几回、天际识归舟。争知我、倚阑干处,正恁凝愁 [12] !
【注解】
[1]潇潇:形容风雨急骤。一作“萧萧”。
[2] 霜风:秋风。凄紧:指秋风骤至,寒气逼人。一作“凄惨”。
[3] 关河:关塞与河流,泛指山河。
[4] 残照:傍晚的阳光,落日。
[5] 是处:到处,处处。
[6] 苒苒:渐进的样子。此处形容时光消逝。物华休:自然美景消逝。
[7]渺邈:遥远。
[8]归思:归家的心思。
[9] 年来:近年来,指较长的时间。
[10] 淹留:停留,长久逗留。
[11]颙望:仰望。
[12]恁:如此,这样。凝愁:愁思凝结。
〖延展链接〗
宋赵令畤《侯鲭录》卷七引苏东坡语:“世言柳耆卿曲俗,非也。如《八声甘州》云:‘霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。’此语于诗句不减唐人高处。”
郑文焯《与人论词遗札》:“柳词本以柔婉见长,此词却以沉雄之魄,清劲之气,写奇丽之情。”