召,地名,召公奭之采邑也。旧说扶风雍县南有召亭,即其地。今雍县析为岐山、天兴二县,未知召亭的在何县。馀已见《周南》说。
(南宋朱熹《诗集传》)
《鹊巢》,夫人之德也。国君积行累功以致爵位,夫人起家而居有之,德如鸤鸠,乃可以配焉。
——毛诗序
维鹊有巢 ① ,维鸠居之 ② 。
之子于归 ③ ,百两御之 ④ 。
维鹊有巢,维鸠方之 ⑤ 。
之子于归,百两将之 ⑥ 。
维鹊有巢,维鸠盈之 ⑦ 。
之子于归,百两成之 ⑧ 。
喜鹊筑巢在树上,八哥飞来就居住。
姑娘就要出嫁了,百辆大车迎接她。
喜鹊筑巢在树上,八哥飞来占有它。
姑娘就要出嫁了,百辆大车欢送她。
喜鹊筑巢在树上,八哥飞来占满它。
姑娘就要出嫁了,百辆大车迎娶她。
【注解】
①维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:指男子已有家室。
②鸠:鸤鸠,今名八哥,自己不筑巢,居鹊的巢。民间传说八哥不筑巢,居其他鸟类筑的巢。
③归:嫁。
④百:虚数,指数量多。两:同“辆”。御:同“迓”,迎接。
⑤方:占有。
⑥将:送。
⑦盈:满。此指陪嫁的人很多。
⑧成:迎送成礼,此指结婚礼成。
《采蘩》,夫人不失职也。夫人可以奉祭祀,则不失职矣。
——毛诗序
于以采蘩 ① ?于沼于沚 ② 。
于以用之?公侯之事 ③ 。
于以采蘩?于涧之中 ④ 。
于以用之?公侯之宫 ⑤ 。
被之僮僮 ⑥ ,夙夜在公 ⑦ 。
被之祁祁 ⑧ ,薄言还归。
到哪里去采白蒿?在那沼泽和沙洲。
白蒿采来做什么?公侯拿去祭祖先。
到哪里去采白蒿?在那深深山涧中。
白蒿采来做什么?公侯用来祭宗庙。
首饰佩戴真华丽,从早到晚去祭祀。
首饰佩戴真华丽,祭祀结束回家去。
【注解】
①于以:问词,往哪儿。蘩:白蒿,生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。
②沼:沼泽。沚:水中小洲。
③事:此指祭祀。
④涧:山夹水也。
⑤宫:宗庙。
⑥被:首饰,取他人之发编结成的发饰,相当于今之假发。僮僮:首饰盛貌,一说高而蓬松,形容假髻高耸的样子。
⑦夙:早。公:公庙。
⑧祁祁:形容首饰盛。
《草虫》,大夫妻能以礼自防也。
——毛诗序
喓喓草虫 ① ,趯趯阜螽 ② 。
未见君子,忧心忡忡 ③ 。
亦既见止,亦既觏止 ④ ,
我心则降 ⑤ 。
陟彼南山 ⑥ ,言采其蕨。
未见君子,忧心惙惙 ⑦ 。
亦既见止,亦既觏止,
我心则说 ⑧ 。
陟彼南山,言采其薇。
未见君子,我心伤悲。
亦既见止,亦既觏止,
我心则夷 ⑨ 。
草虫喓喓在鸣叫,蚱蜢四处在跳跃。
久未见到心上人,心神不安忧愁多。
已经见到心上人,终于相聚在此时,
心里安宁不忧愁。
登上高高南山坡,采摘鲜嫩的蕨菜。
久未见到心上人,心中忧愁真难熬。
已经见到心上人,终于相聚在此时,
心里喜悦乐悠悠。
登上高高南山坡,采摘青青的薇菜。
久未见到心上人,心中悲伤难言说。
已经见到心上人,终于相聚在此时,
心里平静又欣慰。
【注解】
①喓喓:虫鸣声。草虫:一种能叫的蝗虫,指蝈蝈儿。
②趯趯:昆虫跳跃之状。阜螽:即蚱蜢。
③忡忡:心神不安的样子。
④觏:夫妇相聚的意思。止:语尾助词,作用与“矣”“了”相同。
⑤降:放下。
⑥陟:升,登。
⑦惙惙:愁苦的样子。
⑧说:同“悦”,欢喜。
⑨夷:平,指心安。
《采蘋》,大夫妻能循法度也。能循法度,则可以承先祖,共祭祀矣。
——毛诗序
于以采蘋 ① ?南涧之滨。
于以采藻 ② ?于彼行潦 ③ 。
于以盛之?维筐及筥 ④ 。
于以湘之 ⑤ ?维锜及釜 ⑥ 。
于以奠之 ⑦ ?宗室牖下 ⑧ 。
谁其尸之 ⑨ ?有齐季女 ⑩ 。
哪儿可以去采蘋?就在南面水沟边。
哪儿可以去采藻?就在沟中积水间。
放东西可用什么?有那方筐和圆篓。
煮食物可用什么?有那有脚无脚锅。
祭品放置在哪里?祠堂那边窗户下。
今儿谁是主祭人?恭敬虔诚之少女。
【注解】
①蘋:多年生水草,可食。
②藻:聚藻,生水底,叶像蒿,可食。
③行潦:沟中积水。行,水沟;潦,雨后的积水。
④筥:圆形的筐。方形的称筐,圆形的称筥。
⑤湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。
⑥锜:有脚的锅。釜:无脚的锅。
⑦奠:放置。
⑧宗室:宗庙、祠堂。牖:天窗。
⑨尸:主持祭祀。
⑩有:语首助词,无义。齐:美好而恭敬。季:少,小。
《甘棠》,美召伯也。召伯之教,明于南国。
——毛诗序
蔽芾甘棠 ① ,勿翦勿伐,
召伯所茇 ② 。
蔽芾甘棠,勿翦勿败 ③ ,
召伯所憩 ④ 。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜 ⑤ ,
召伯所说 ⑥ 。
棠梨真茂盛,不要修剪莫砍伐,
召伯曾经住树下。
棠梨真茂盛,不要修剪莫损毁,
召伯曾经息树下。
棠梨真茂盛,不要修剪莫拔掉,
召伯曾经歇树下。
【注解】
①蔽芾:形容树木高大茂密的样子。甘棠:棠梨,杜梨,落叶乔木,果实圆而小,味涩可食。
②茇:草舍,此处为动词,居住。
③败:毁坏。
④憩:休息。
⑤拜:拔掉。
⑥说:通“税”,休憩,止息。
《行露》,召伯听讼也。衰乱之俗微,贞信之教兴,强暴之男不能侵陵贞女也。
——毛诗序
厌浥行露 ① ,岂不夙夜?
谓行多露 ② !
谁谓雀无角 ③ ,何以穿我屋?
谁谓女无家 ④ ,何以速我狱 ⑤ ?
虽速我狱,室家不足 ⑥ !
谁谓鼠无牙,何以穿我墉 ⑦ ?
谁谓女无家,何以速我讼?
虽速我讼,亦不女从 ⑧ !
路上露水湿漉漉,难道不想早赶路?
只怕路上露水多。
谁说鸟雀没有嘴,怎么啄穿我的屋?
谁说你还没成家,怎么让我吃官司?
虽然让我吃官司,成家理由不充足。
谁说老鼠没有牙,怎么让我墙穿洞?
谁说你还没成家,怎么让我上公堂?
虽然让我上公堂,我也决不嫁给你。
【注解】
①厌浥:形容潮湿的样子。行:道路。
②谓:畏的假借字,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同,也说奈何。
③角:鸟喙。
④女:同“汝”,你。无家:没有成家,没有妻室。
⑤速:招致。狱:案件、官司。
⑥室家不足:要求成婚的理由不充足。
⑦墉:墙。
⑧女从:即从汝,嫁你。
《羔羊》,鹊巢之功致也。召南之国,化文王之政,在位皆节俭正直,德如羔羊也。
——毛诗序
羔羊之皮,素丝五紽 ① 。
退食自公 ② ,委蛇委蛇 ③ 。
羔羊之革 ④ ,素丝五緎 ⑤ 。
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝 ⑥ ,素丝五总。
委蛇委蛇,退食自公。
羔羊皮袄蓬松松,白色丝带来缝绕。
退出公府吃饭去,摇摇摆摆好自得。
羔羊皮袄毛绒绒,白色丝带来缝绕。
扬扬自得出公府,吃饱喝足回家去。
羔羊皮袄热烘烘,白色丝带来缝绕。
扬扬自得出公府,吃饱喝足回家去。
【注解】
①五紽:指缝制细密。五,交错的意思。紽,缝。
②食:公家供卿大夫之常膳。
③委蛇:同“逶迤”,悠闲自得的样子。
④革:裘里。
⑤緎:缝。
⑥缝:皮裘,也说缝合之处。
《殷其靁》,劝以义也。召南之大夫远行从政,不遑宁处,其室家能闵其勤劳,劝以义也。
——毛诗序
殷其靁 ① ,在南山之阳 ② 。
何斯违斯 ③ ?莫敢或遑 ④ 。
振振君子 ⑤ ,归哉归哉!
殷其靁,在南山之侧。
何斯违斯?莫敢遑息。
振振君子,归哉归哉!
殷其靁,在南山之下。
何斯违斯?莫或遑处 ⑥ 。
振振君子,归哉归哉!
听那隆隆的雷声,在南山的南面响起。
为何这时离开家?忙得不敢有空闲。
勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!
听那隆隆的雷声,在南山的边上响起。
为何这时离开家?不敢稍停实在忙。
勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!
听那隆隆的雷声,在南山的脚下响起。
为何这时离开家?不敢稍微停一停。
勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!
【注解】
①殷:雷声。靁:古同“雷”。
②阳:山的南面。
③斯:此,指示词。上一“斯”字指时候,下一“斯”字指地方。违:远去,离去。
④或:有。遑:闲暇。
⑤振振:勤奋的样子。
⑥处:居住,停留。
《摽有梅》,男女及时也。召南之国,被文王之化,男女得以及时也。
——毛诗序
摽有梅 ① ,其实七兮 ② 。
求我庶士 ③ ,迨其吉兮 ④ 。
摽有梅,其实三兮。
求我庶士,迨其今兮 ⑤ 。
摽有梅,顷筐塈之 ⑥ 。
求我庶士,迨其谓之 ⑦ 。
梅子纷纷落在地,树上还剩下七成。
追求我的小伙子,趁着吉日快快来。
梅子纷纷落在地,树上只剩下三成。
追求我的小伙子,趁着现在将婚定。
梅子纷纷落在地,提着竹筐来拾取。
追求我的小伙子,就等你说上一句。
【注解】
①摽:坠落。有:语气助词。
②七:非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。
③庶:众多。士:未婚男子。
④迨:及,趁。吉:好日子。
⑤今:现在。
⑥倾筐:斜口浅筐,犹今之簸箕。塈:摡的假借字,取。
⑦谓:说话。
《小星》,惠及下也。夫人无妒忌之行,惠及贱妾,进御于君,知其命有贵贱,能尽其心矣。
——毛诗序
嘒彼小星 ① ,三五在东 ② 。
肃肃宵征 ③ ,夙夜在公。
寔命不同 ④ 。
嘒彼小星,维参与昴 ⑤ 。
肃肃宵征,抱衾与裯 ⑥ 。
寔命不犹 ⑦ 。
微光闪闪小星星,三三五五在东方。
匆匆忙忙连夜赶,早晚奔波为官家,
只因命运不相同。
微光闪闪小星星,还有参星和昴星。
匆匆忙忙连夜赶,抱着被子和床帐,
只因命运不如你。
【注解】
①嘒:微光闪烁。
②三五:三星为参,五星昴,指参昴。
③肃肃:走路很快的样子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。
④寔:“实”的异体字,是,这。命:命运。
⑤维:是。参:星名,二十八宿之一。昴:星名,二十八宿之一,即柳星。
⑥衾:被子。裯:床帐。
⑦不犹:不如。
《江有汜》,美媵也。勤而无怨,嫡能悔过也。文王之时,江沱之间,有嫡不以其媵备数,媵遇劳而无怨,嫡亦自悔也。
——毛诗序
江有汜 ① ,之子归 ② ,
不我以 ③ 。
不我以,其后也悔。
江有渚 ④ ,之子归,
不我与 ⑤ 。
不我与,其后也处 ⑥ 。
江有沱 ⑦ ,之子归,
不我过 ⑧ 。
不我过,其啸也歌 ⑨ 。
大江自有分流水,新人已经嫁过来,
不需要我使人愁。
今日虽不需要我,将来懊悔来不及。
大江自有小小洲,新人已经嫁过来,
不再同住使人愁。
不再同住使人愁,将来忧伤定不已。
大江自有小支流,新人已经嫁过来,
不来找我使人愁。
不来找我使人愁,将来号哭无益处。
【注解】
①汜:由主流分出后又汇合的河水。
②归:嫁。
③不我以:不用我,不需要我了。
④渚:江水分而又合,江心中出现的小洲。
⑤不我与:不与我,不和我同居。
⑥处:居住。
⑦沱:江水的支流。
⑧过:到。不我过:不到我这里来。
⑨啸歌:号哭。闻一多《诗经通义》:“啸歌者,即号哭。谓哭而有言,其言又有节调也。”
《野有死麕》,恶无礼也。天下大乱,强暴相陵,遂成淫风。被文王之化,虽当乱世,犹恶无礼也。
——毛诗序
野有死麕 ① ,白茅包之 ② 。
有女怀春 ③ ,吉士诱之 ④ 。
林有朴樕 ⑤ ,野有死鹿。
白茅纯束 ⑥ ,有女如玉。
舒而脱脱兮 ⑦ ,无感我帨兮 ⑧ ,
无使尨也吠 ⑨ 。
山野有只死獐子,白茅紧紧把它包。
少女春心刚萌动,英俊猎手来引诱。
树林里面有小树,山野里有死野鹿。
白茅紧紧把它捆,少女貌美如美玉。
慢慢轻轻别着急,别动我的美佩巾,
别让狗儿乱叫嚷。
【注解】
①麕:同“麇”,也可用“野有死麇”,獐子,比鹿小,无角。
②白茅:草名。
③怀春:思春,男女情欲萌动。
④吉士:对男子的美称。
⑤朴樕:小树,灌木。
⑥纯束:捆扎,包裹。
⑦舒:舒缓。脱脱:动作文雅舒缓。
⑧感:通假字,通“撼” ,动摇。帨:佩巾,围裙。
⑨尨:多毛的狗。
《何彼秾矣》,美王姬也。虽则王姬亦下嫁于诸侯,车服不系其夫,下王后一等,犹执妇道,以成肃雝之德也。
——毛诗序
何彼秾矣 ① ?
唐棣之华 ② 。
曷不肃雝 ③ ?
王姬之车 ④ 。
何彼秾矣?
华如桃李。
平王之孙 ⑤ ,
齐侯之子 ⑥ 。
其钓维何?
维丝伊缗 ⑦ 。
齐侯之子,
平王之孙。
怎么那样秾艳繁茂?
如同唐棣花般娇艳。
为何喧闹不严肃和谐?
王姬出嫁真壮观。
怎么那样秾艳繁茂?
如同桃花李花般娇艳。
平王之孙容貌够姣好,
齐侯之子风度也翩翩。
什么东西钓鱼最合适?
丝绳麻绳用作钓鱼绳。
齐侯之子风度也翩翩,
平王之孙容貌够姣好。
【注解】
①秾:花木繁盛貌。
②唐棣:植物名,似白杨,又作棠棣、常棣。
③曷:何。肃:庄严肃静。雝:和谐。
④王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬。
⑤平王之孙:东周平王宜臼的外孙女。
⑥齐侯之子:齐侯的女儿。
⑦缗:钓鱼的绳,亦称为“纶”。
《驺虞》,《鹊巢》之应也。《鹊巢》之化行,人伦既正,朝廷既治,天下纯被文王之化,则庶类蕃殖,搜田以时,仁如驺虞,则王道成也。
——毛诗序
彼茁者葭 ① ,壹发五豝 ② 。
于嗟乎驺虞 ③ !
彼茁者蓬 ④ ,壹发五豵 ⑤ 。
于嗟乎驺虞!
芦苇丛丛很茂盛,射中一群小母猪。
猎手实在很神勇!
蓬蒿丛丛很茂盛,射中一群小野猪。
猎手本领真高强!
【注解】
①茁:草初生的样子。葭:芦苇。
②壹:发语词。发:发箭,指发箭射中。五:虚数,表示多。豝:小母猪。
③于嗟乎:感叹词,表示惊讶、赞美。驺虞:当时兽官名,指猎手。
④蓬:草名,形状很像白蒿。
⑤豵:小猪。