购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

羊人被抓

“真是挤死我了,”过了一会儿,苏珊说,“我希望迈格蕾狄夫人能赶紧带着她的游客们离开。”

埃德蒙说:“这卫生球的味道简直让人反胃。”

“我猜这防蛀虫的卫生球塞满了大衣口袋。”苏珊说。

“我觉得背后有什么东西,”彼得说,“我被扎到了。”

苏珊问道:“有点冷,是吗?”

彼得说:“被你一说,确实不太暖和,还有点儿潮,有什么湿的东西被我压着了,越来越湿了,这是怎么回事?”

埃德蒙说:“他们离开了,我们别在这里待着了。”

“啊……”苏珊突然惊呼了一声,大家都问她出什么事了。

苏珊说:“这儿有一棵树,我正靠着呢!你们看,那边越来越亮了。”

“呀,是真的!”彼得说,“瞧瞧那边,到处是树,这湿乎乎的东西就是雪。啊,露茜口中的森林终于被我们证实了。”

现在错不了啦,四个孩子全都进入了冬季的白天。他们前方是被白雪覆盖的树木,挂着大衣外套的衣架就在他们后面。

彼得立即向露茜看去。

“不好意思,”他说,“很抱歉误会了你,我能和你握下手吗?”

“当然。”露茜一边说一边握住了他的手。

苏珊问道:“那现在我们该怎么办?”

“怎么办?”彼得说,“哎呀,当然是要到森林里进行一番探险呀。”

苏珊边跺脚边说:“哎呀,好冷,我们还是披上那些外衣吧。”

但彼得有些犹豫,他说:“可那些衣服不是我们的。”

“那有什么关系?”苏珊说,“我们既没有把衣服带出这座房子,也没有把衣服拿出衣柜呀。”

“我没往这一处想,苏珊,”彼得说,“不过我懂你的意思。这些衣服属于这个衣柜,如果它们没离开这里,谁能说是我们把衣服偷走了呢?依我看,这是一个衣柜里的国家。”

他们很快就接纳了苏珊的提议。大衣的衣摆一直垂到了脚后跟,这对他们来说太长了,就好像把贵族长袍穿到了身上。不过这会儿他们不觉得冷了,而且穿上新衣后,大家的精神看起来比原来好了很多,也更适合这里的环境——这是他们一致认为的。

露茜说:“我们可以假装自己是北极探险者。”

“已经很刺激了,哪里还用假装。”彼得说着,就带领着所有人走向了森林深处。一团又厚又昏暗的乌云盘踞在他们头顶,好像在告诉他们,到天黑的时候下的雪还会更大。

此时,埃德蒙终于开口说话了:“我们是不是应该走左边?我是说,这样才能到路灯那里。”不过他忘了,他应该装作之前从没来过这片森林的样子。就在他出声的那一刻,他就知道自己露馅儿了。所有人都不走了,全都盯着他。彼得吹了声口哨。

“这样看来,你来过这里是真事了。”彼得说,“露茜说在这儿碰到了你,你却说她说了谎——说谎的是你。”

大家沉默了一阵儿,最后彼得说道:“好了,在所有坏心肠的家伙当中——”但说到这里他就停住了,只是耸了耸肩。四个人确实没什么话可说,就继续他们的旅行,只有埃德蒙喃喃道:“一群骄傲自大、目中无人的家伙,我会回来找你们算账的。”

苏珊问:“我们要去什么地方?”她故意转换了话题。

“我觉得应该让露茜带路,”彼得说,“老天做证,她最该当领队,露茜,你要把我们带到什么地方去?”

露茜说:“我跟你们说起过汤姆那斯先生,他是个善良的羊人,去看看他怎么样?”

没有人反对,大家就这样愉快地上路了。露茜一开始还怕自己忘了路,但她的确是个很棒的向导。她在一个地方认出了一棵奇形怪状的树,还在另一个地方发现了一个树桩。他们靠着那些标志,来到了那片坑坑洼洼的地方,接着进了那个小山谷,来到了汤姆那斯先生的山洞前。可呈现在眼前的情景却让他们十分震惊。

门框上的门被卸了下来,已经碎掉了。洞穴里又湿又冷,伸手不见五指,还散发出一种久无人居的味道。雪花从外面飘进来,与地板上一些乌黑的东西混合在一起,那是炉子里的木炭和炉灰。显而易见,火炉是被人故意踢倒的。地上全是摔碎的碗碟,羊人父亲的画像也被人用刀子划成了条状。

埃德蒙说:“到这儿来太糟糕了,这可真是个最失败的选择。”

“这是什么?”彼得弯下腰,他刚发现一张纸条被钉在地上。

“上面有字吗?”苏珊问。

彼得回答道:“屋里太黑,我看不清,但我觉得是有字的,我们到外面看看吧。”

他们都走到外面有阳光的地方,围在彼得身边,听他读出了纸片上的内容:

羊人汤姆那斯作为该屋的前主人,因背叛纳尼亚女王、卡尔帕拉维尔城堡主、孤独群岛女王的简蒂丝女王陛下,并对女王的对手给予同情、藏匿敌人、与人类狼狈为奸,现已被逮捕,并将听候审讯。 4KuZhgC1XZtO+LU+3FNie/Qu+n9YD+uWbl0sy8CbxelJYlrG/uOaGmBTFKrOQN0b

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×