购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

客僧奴佛

十八世纪,有生于意大利之温泥洗 城,名客僧奴佛(Casanova)者,先习传教士,不久即为外交官,其所接近者,皆巨室也;其所游历者,皆名城也。欧陆史中,此人声誉实上卢梭之上,其一生经历,曾作自传,题曰:《客僧奴佛之满幕》,“满幕”,法语译音,即自传也。

《满幕》英译本有现代丛书及蓝带丛刊两种,然皆割裂删节,非真本也。真也秘事太多,不便行世。四五年前,美国某社以原本中最香艳之一部分译成英语,分登于某私行之杂志中,余曾购得全份,今已失之矣。惟其有一经验,颇多兴味,阅后深入吾脑中而不能忘,兹特以汉文写其大要,以供好读西洋故事者之阅读。

一日,客僧奴佛与友人之妻同乘马车回家,友居乡间。途中忽逢阵雨,友妻最畏雷电,立时现露昏晕之状。彼以大衣遮于车前,乃拥女子而言曰:“不要怕,不要怕。有我在,能保护。”同时彼在面部等处“开始” ,并索其所欲索者,取其所欲取者。车抵家时,云散天青,二人互顾而笑。车价言定一元,付与时,车夫颇不满意,后给十元始去。车前虽有遮蔽物,而车夫实已知之矣。

客十二岁时,在女子之前,面部发赤,坐立不安,盖已知所谓恋爱矣。后改教官居为文官,在某城发现一女扮男装之演员,其事亦甚趣,惜原本不在,不能节译。原本黑纸面精印,每册定价五金元,闻现已绝版。

(乖乖注:海上爱多亚路 之间,有著名之西人跳舞场,厥名曰“客僧奴佛”,屋顶以电炬缀英文字母,远近皆瞻。初不知其命名所由来,今读此篇,方知端的。婆娑与舞者,倘亦读此互顾而一笑欤。)

原载一九三三年七月十三日《晶报》 kyo+euBYcaked1f+PxdQyI5G8SbHZcvonUhhK/R+GWKsxCLRiZdxy1DAGBGKH+4q

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开