海 上 生 明 月 , 天 涯 共 此 时 。
情 人 怨 遥 夜 , 竟 夕 起 相 思 。
灭 烛 怜 (1) 光 满 , 披 衣 觉 露 滋 (2) 。
不 堪 盈 手 赠 , 还 寝 梦 佳 期 。
注 释
(1)怜: 爱。 (2)滋: 湿润。
赏 析
辽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天涯海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。天下有情人怨恨漫漫长夜,看到明月后越发生起思念之情。诗人不能入睡,熄灭蜡烛,披起衣裳,走出门庭,月光依然明亮,露水又沾湿了衣裳。月华虽好,但是无法赠送给远方的亲友,不如回去睡觉吧,说不定在梦中还能与对方相见呢。
扩 展
“海上生明月,天涯共此时”是千古传诵的名句。与此意境相似的,此前有谢庄《月赋》中的“隔千里兮共明月”,此后有苏轼《水调歌头·明月几时有》中的“但愿人长久,千里共婵娟”。在交通不便利的古代,人们在思念亲友时,无法将自己的心情立刻传达给对方,但是无论相隔多远,大家都能同时看到头顶的那轮明月。因此,古人希望这轮同时照耀着两地亲友的明月,能够向对方寄去自己的思念之情。