购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Section 3
感谢与回谢 Gratitude and Reply

感谢是我们生活中一个经久不衰的话题,生活中确实也有很多人和事我们需要感谢。就像现在一样,我非常感谢我的家人和朋友们来接我,让我感受到温暖,让我不再觉得孤独。我真诚地向你们说声: 谢谢!

口语大放送

1

Thanks. 谢谢。

感激之情可逐渐递进:

·Thank you. 谢谢你。

·Thanks a lot. 多谢。

·Thank you so much. 非常感谢你。

·Thank you very much. 非常感谢你。

·I really appreciate it. 我真的非常感谢。

不用客气的:

·It's okay. You're welcome. 没事的,不客气。

·Don't mention it. 不值一提啦。

appreciate[ə'priːʃieɪt] vt. 感谢,感激

mention['menʃn] vt. 提到,说起

2

I don't know how to thank you. 我不知道该怎么感谢你。

不知怎么表达谢意:

·I have no words to thank you. 我不知道说什么才能表达对您的谢意。

·I can't express how grateful I am. 我无法表达我是多么感激你。

·I can't thank you enough. 我无法表达对您的感谢。

·I really don't know how I can ever thank you. 我真不知道怎样才能感谢你。

·I really can't find a suitable word to express my sincere thanks to you. 我真的找不到合适的话语来表达我对您诚挚的谢意。

不用言谢的:

·Oh, you're welcome. I'm happy to be in help. 哦,别客气,我很高兴能帮上忙。

have no words 无法用言语来表达

grateful['ɡreɪtfl] adj. 感谢的,感激的

sincere[sɪn'sɪə(r)] adj . 衷心的,真诚的

3

Thank you for your help. 谢谢你的帮助。

感谢对方的帮助:

·Thank you for helping me. 谢谢你帮我。

·I appreciate your help. 非常感谢你的帮助。

我乐意做的,不用客气:

·My pleasure. 我很乐意。

4

Thanks for everything. 谢谢每件事。

或者换种说法:

·Thanks for all you've done. 谢谢你所做的一切。

·Thank you for all of your kindness. 谢谢你所有的好意。

不必言谢:

·Not at all. 别客气。

5

You're welcome. 不客气。

语气可以更强烈些:

·You're very welcome. 你太客气了。

言谢的人总会客气一番:

·No really, thanks a lot. 没有啦,多谢。

6

Don't worry about it. 别放在心上。

这种表达也很常用:

·No problem. 没关系的。

不说别的,还是感谢:

·Well, thanks again. 哦,再次感谢。

交流面对面

Gratitude and Reply Conversation

K=Kevin=凯文 S=Steve=史蒂夫

K: Thanks, Steve.

K: 谢谢,史蒂夫。

S: For what?

S: 谢什么?

K: For the ride home, of course!

K: 当然是谢你载我回家了!

S: Oh, no problem man. Any time.

S: 哦,没关系的,哥们儿。随时效劳。

K: Thanks. If you ever need anything too, you can rely on me.

K: 谢谢。如果你需要什么东西,你可以找我。

S: Thanks, man. I really appreciate it.

S: 谢谢,哥们儿。真的很感谢了。

K: You're welcome.

K: 不客气。

S: Well, I'll catch up with you later.

S: 哦,我回头再找你。

K: Sure.

K: 好的。

S: See ya!

S: 再见!

K: Bye.

K: 再见。

ride home 骑车回家,开车回家

rely on 依靠,依赖,指望

ya[jə] pron . 你(相当于 you ,是美国口语中常见的说法)

文化穿越

中国人说“谢谢你”远不及美国人那样频繁。中国人只有在别人提供了大量的帮助时,才说“谢谢”,而且是真正表示谢意。美国人无论是家庭成员之间,还是上下级之间、上下辈之间,为了一件小事,甚至是分内之事都需说“Thank you”。“Thank you”只是习惯性的用语,并不表示多大的谢意。例如: 在给美国人上汉语课时,每次上完课后,美国学生习惯说“Thank you”。在回答“Thank you”时,中国人往往说“这是我应该做的”。把这句话直译过来就是“It's my duty”,这会让美国学生听起来不那么愉快,因为“It's my duty”的含意是: 我本不想做,但这是我的职责,所以不得不做。这与汉语表达的原意有很大出入,恰当的回答应是“It's my pleasure. ”(我很乐意),“Don't mention it. ”(没什么)或“You're welcome. ”(不用谢)。 W9HuuRFW4M7HmuoCByxUKsSnswNbYejJDQhYi8xc8mZwByZVEu3wAvyKuE/+GmKw

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×