在美国,去理发店理发也是一笔不菲的开销,因为你除了要付理发的费用外,还要额外给理发师小费。还有一点和咱们国内的做法一样,就是大多数的理发师在给你剪头发的时候会向你推销各种额外的消费,有时候你一不留神,就会中了他们的“圈套”,从而多消费很多美元。
Hey there! I just need my hair cut, please. 你好!我要剪头发。
如果你和理发店的人很熟:
·How are you today?Just a trim today. 今天怎么样?这次稍微修剪一下就行。
理发师一般会回答你:
·Sure, sit down in the chair over there. 好的,坐在那边的椅子上吧。
trim[trɪm] vt. 修剪,修整
Oh wow, I really love the shampoo. Is it for sale? 哦,哇,我真的很喜欢这洗发水,这卖吗?
你还可以这样询问:
·This stuff is amazing! Where can I get it? 这东西太神奇了!我在哪里能买到?
如果这洗发水刚好在理发店有卖:
·Ha! Well we have it for sale right over here! 哈!我们这儿刚好有卖的!
shampoo[ʃæm'puː] n. 洗发剂,洗发水
Hey, could you cut my hair a little shorter? 嘿,你能把我的头发稍微剪短些吗?
把头发剪短些:
·Could I get this cut a little shorter, please? 请把这稍微剪短些好吗?
·I love it, but could you go a bit shorter? 我挺喜欢的,但是你还能再稍微剪短些吗?
理发师一般会满足你的要求:
·Sure, no problem! 当然可以,没问题!
What should I put in my hair to keep it soft? 我该在头发上抹什么才能让头发保持柔顺呢?
征询建议:
·I want to keep my hair soft. What do you recommend? 我想让头发保持柔顺,你有什么建议?
理发师会向你推销:
·Well, we have a product on sale that would be perfect for you. 嗯,我们有一款热销产品,对你应当非常适用。
recommend[ˌrekə'mend] vt. 推荐,建议
What do I need to do to keep my hair like you've made it? 我要怎么做才能使头发保持得像你打理的这样?
向理发师咨询:
·I love what you've done with my hair! What do I need to do to make it look like this all the time? 我很喜欢你给我做的头发!我要怎么做才能一直保持这个样子呢?
·Wow this looks great! What should I put in my hair to make it stay like this? 哇,看起来非常好!我该在头发上抹什么才能保持这个样子呢?
理发师也会趁机向你推销产品:
·Thanks! Just use the product we have at the counter. 谢谢!用我们柜台上的这款产品就行。
What do I owe you? 我该付你多少钱?
付款:
·Hey thanks a lot! What do I owe you?. 嘿,多谢!我该付你多少钱?
·This was great! How much? 这太棒了!多少钱?
对方会告诉你:
·That will be 12 dollars. 总共12美元。
·You're welcome! The haircut comes to 15 dollars. 不客气!剪头发是15美元。
K=Kevin=凯文 M=Monica=莫妮卡
K: I don't usually come here to get my hair cut.
K: 我不经常来这儿剪头发。
M: Oh yeah?Well I won't bite, don't worry.
M: 哦,是吗?不过我不会吃了你的,别担心。
(Kevin and Monica laugh)
(凯文和莫妮卡都笑了)
K: (Laughs)I'll trust you.
K: (笑着说)我相信你。
M: So how would you like your hair cut?
M: 那你想把头发剪成什么样式的?
K: Just a little trim, an inch off each side, I think.
K: 修一下就行,我觉得两边各修一寸就可以了。
M: No problem!
M: 没问题!
(Kevin gets his hair cut)
(凯文在剪头发)
K: Thanks for the haircut!
K: 谢谢你给我理发!
M: My pleasure! I'll ring you out up front.
M: 很高兴为您服务!我带您到前台去结账。
K: So what do I owe you?
K: 我该付你多少钱?
M: 12 dollars, please!
M: 12美元!
K: Here you go. Keep the change!
K: 给你钱,不要找零了!
M: Thanks! Have a great day!
M: 谢谢!祝您愉快!
I won't bite. 我不会吃了你的。意思是不会趁机敲诈,此处bite是口语中一种非正式的用法。
I'll ring you out up front. 我带您到前台去结账。这句话乍一看难以理解,front在此处的意思是“前台”。
Keep the change. 不用找零。通常这些零钱就当作是小费了。
关于理发店,最有意思的是,留美的学生有很多人都养成了自己剪头的习惯,除了便宜外,更大一部分理由是因为美国的理发师经常无法剪出令中国学生满意的发型,因此大家便自己动手。美国城市不同,理发店的价格也会不同,从15美元到上百美元不等,另外还要付15%~20%的小费。美国的便利店里都会卖很专业的理发套装,价格会比国内便宜很多。