购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

7 译经第一人:三藏法师鸠摩罗什

一千六百年前,曾经有位年轻的沙门发愿:只要能把真正的佛法传到东土,就是赴汤蹈火,也在所不辞。为了这个誓愿,他忍辱负重,一生颠沛于兵戎与王权之间。他就是中国佛教史上最负盛名的翻译家——三藏法师鸠摩罗什。

提起《金刚经》,人们所指的普遍是十六国时鸠摩罗什的译本。

鸠摩罗什(公元344——413年),古西域龟兹国(今新疆疏勒)人。其父鸠摩罗炎本是印度来的僧人,后被迫还俗,娶了龟兹王的妹妹什婆。有了心爱丈夫的什婆在婚后反而一心向佛,生完第二个儿子后,就带着七岁的鸠摩罗什一同出家修行。年幼的鸠摩罗什天资聪敏,很有慧根,六万多字的《法华经》两天就可以背诵并且领会。为了专心佛法,又跟随母亲游学印度诸国,遍访名师,深究奥义。十二岁时,放弃小乘修行,转而修习大乘佛法。后回到龟兹,继续在周边各地参学、论法,进步很快,不到三十岁,已经名满西域,而且声望很快传到了中原。

●罗什入关

虽然佛教很早就已经传入中土,但教义、佛法零零散散,不成体系,而且翻译的文字生涩难懂、歧义丛生。鸠摩罗什曾经发愿:只要能把真正的佛法传到东土,就是赴汤蹈火,也在所不辞。但上天有意磨炼这位年轻的法师,从公元384年,前秦苻坚兴兵请鸠摩罗什入关传法,直到公元401年,后秦姚兴再次兴兵相请,历经十七年,鸠摩罗什才被迎进长安,此时他已经五十八岁了。近二十年缠身于兵燹,这中间的磨难、屈辱,是常人难以想象的。

●罗什的翻译

姚兴十分敬重鸠摩罗什,请他住进逍遥园西明阁主持译经,并甄选了慧恭、僧迁、僧睿等各地高僧八百多名,协助鸠摩罗什。至鸠摩罗什圆寂,共译出经书35部,计297卷(另说为74部,384卷)。

鸠摩罗什第一次系统地将大乘般若的“性空”理论。翻译成汉文,并且创造性地采用意译的手段,使经文易读易懂。他翻译的《金刚经》《法华经》《阿弥陀经》《维摩经》,都是中国人喜欢诵读的。虽然后世也出现了这些佛经的其他版本,但都比不上鸠摩罗什的译本。

传说,鸠摩罗什发愿:如果我译的经没有曲解佛法的本意,那我涅槃(指火化)之后,舌头仍然不毁。如今,甘肃武威有一座舌塔,据说供奉着译经大师那不朽的舌头。

罗什入关示意 DgqErbFRB+n0aRnqIxtwpHxvBWB4H3/pp1fOExGELc+LZkdqdj2X64vz7YoV0jJH

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×