购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

《杂譬喻经》 [1] (节选)

[东汉]失译人名

昔有长者子,新迎妇,甚相爱敬。夫语妇言:“卿入厨中取蒲桃酒来共饮之。”妇往开瓮,自见身影在此瓮中,谓更有女人,大恚。还语夫言:“汝自有妇藏著瓮中,复迎我为?”夫自得入厨视之,开瓮见己身影,逆恚其妇,谓藏男子。二人更相忿恚,各自呼实。有一梵志与此长者子素情亲厚,遇与相,见夫妇斗,问其所由。复往视之,亦见身影,恚恨长者:“自有亲厚藏瓮中,而阳共斗乎?”即便舍去。复有一比丘尼,长者所奉,闻其所诤如是,便往视,瓮中有比丘尼,亦恚舍去。须臾有道人亦往视之,知为是影耳,喟然叹曰:“世人愚惑,以空为实也!”呼妇共入视之。道人曰:“吾当为汝出瓮中人。”取一大石打坏瓮,酒尽,了无所有。二人意解,知定身影,各怀惭愧。比丘为说诸要法言,夫妇共得阿惟越致。佛以为喻:“见影斗者,譬三界人,不识五阴、四大、苦、空、身三毒,生死不绝。” [2] 佛说是时,无数千人皆得无身之决也。

(《杂譬喻经》卷下)

【注释】

[1]《杂譬喻经》为著名佛教譬喻类经典之一,汉译本有多种,主要有:一、《旧杂譬喻经》二卷,西土贤圣集,吴康僧会译。二、《杂譬喻经》,一名《众经撰杂譬喻经》一卷,比丘道略集,鸠摩罗什译。三、《杂譬喻经》二卷,东汉,译者不详。四、《杂譬喻经》一卷,东汉支娄迦谶译。各经之间既有相同或相似的内容,也有较大差异。本书所取这一节出自东汉失译人名的《杂譬喻经》,见《大正藏》第四册,第0205号。

[2]这则故事表面上看颇似一出闹剧,众人面对瓮中自己的倒影,皆认为是他人,由此引起忿诤并造成一种幽默效果。篇末出现的这位“道人”才是真正的觉悟者,他看到众人所说的原来都是一个影子,便取来一块大石头,打坏瓮酒,尽了无所有。众人看了,各怀惭愧。说到底,众生对自己的本来面目是不认识的,他们所见的包括自己在内的世间一切,无非只是一个影子、假象而已,却以空为实,为了这个影子而诤斗,这便是生死轮回的根本;一旦打破那个酒瓮,明了影子本来是空的,众生便能悟明生命的实相和本质。短短一则寓言故事,其实已经将佛法要旨和盘托出。“认识你自己”是能够正确认识世界的前提,而能不能觉悟,就看是否肯打破那个酒瓮了。《百喻经》卷二(三五)也载有一个类似的故事,录之供参考:昔有一人,贫穷困乏,多负人债,无以可偿,即便逃避。至空旷处,值箧,满中珍宝。有一明镜,著珍宝上,以盖覆之。贫人见已,心大欢喜,即便发之,见镜中人,便生惊怖,叉手语言:“我谓空箧,都无所有;不知有君在此箧中,莫见瞋也。” yna4/XwxAJrx1MGKxutTpD8Y9cZKGF/KH3q//SAaBq46RrkXIrfrrGHOBTQ+v5Mn

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×