洛阳愁绝,杨柳花飘雪。终日行人恣 ① 攀折,桥下水流呜咽。
上马争劝离觞 ② ,南浦 ③ 莺声断肠。愁杀平原年少 ④ ,回首挥泪千行。
【注释】
①恣:放纵,无拘束。一作“争”。
②觞:古代酒器。
③南浦:地名,在福建省。江淹《别赋》有句:“送君南浦,伤如之何。”后来南浦用来代指送别之处。
④平原年少:出自“我本平原儿,少年事远行”,这里指远行的人。平原,古地名,战国时赵国都邑。
【译文】
洛阳城愁思至极,春暮的杨花柳絮如雪飞舞。从早到晚来往的行人都在随意折枝惜别,送别桥下的流水也像在为人们的别离而伤感呜咽。
在上马远行时,人们争着劝酒送别,分别之地的莺啼声听了更加伤怀。面对离别,远行的少年悲伤不已,他依依不舍地回首相顾,回首之间已泪流满面。
【赏析】
温庭筠(约812—约866,字飞卿)是晚唐时期诗人、词人,被尊为“花间词派”之鼻祖。不过,他的词作中也有少数能够脱去浓腻的脂粉气,具有较为开阔的生活内容。本篇即为其一,乃惜别之作。一般送别之作多写得凄凄切切,但此词与其他送别之词风格迥异,并无儿女之态,脂粉之气。有人称赞“此词悲壮而有风骨”,因此猜测可能“作于被贬之时”。
馆娃宫 ① 外邺城 ② 西,远映征帆近拂堤。
系 ③ 得王孙 ④ 归意切,不同 ⑤ 芳草绿萋萋 ⑥ 。
【注释】
①馆娃宫:春秋时代吴王夫差为西施所建,故址在今江苏苏州西南灵岩山上。娃,吴地方言,称美女为娃。
②邺城:今河北临漳县东南。邺城有铜雀台,曹操姬妾歌女都住在此地。
③系:牵系。
④王孙:王公的后裔,泛指富贵人家的子弟。这里指游子。
⑤不同:一作“不关”。
⑥萋萋:草木茂盛的样子。
【译文】
在馆娃宫之外、邺城之西这两个多柳的地方,杨柳多姿,近看在堤岸上轻拂,远望与江中船帆相映衬。
袅袅柳条足以牵住游子,使他思归更切,不同于古人见绿萋萋春草而思归。
【赏析】
这是一首咏物词。起句作者选择了一南一北两个临水而多柳的著名古都,在纤柔的杨柳意象中既反映出凄艳故事,又蕴含着兴亡盛衰之意和离别相思之情。后两句推开青草,为杨柳立门户,写柳条也似乎懂得女子的心意,说能“系得”王孙归意的不是萋萋绿草,而是依依垂柳,奇意奇调,不落俗套,特别用一“系”字,使杨柳无情之物化为有情之物,使全篇神采飞动。难怪古人评曰:“构语闲旷,结趣萧散,豪情自然。”(宋臣语)