滩头细草接疏林 ① ,浪恶罾 ② 舡 ③ 半欲沈 ④ 。
宿鹭眠鸥 ⑤ 飞 ⑥ 旧浦 ⑦ ,去年沙觜 ⑧ 是江心。
【注释】
①疏林:稀疏的树林。
②罾:渔网。这里作动词。
③舡:渔船。
④沈:通“沉”。
⑤宿鹭眠鸥:指傍晚归来的水鸟。
⑥飞:一作“非”。
⑦浦:水滨。
⑧沙觜:岸沙与水相接处。觜,同“嘴”。
【译文】
江滩上细弱的小草连接着稀疏的林木,渔船在像网一样的恶浪里摇摇欲坠。
夜幕降临时,南归的沙鸥白鹭还在寻找原来的水滨去宿眠,岂知去年的沙嘴今年已成了浩荡的江心。
【赏析】
皇甫松(生卒年不详)在晚唐词史上具有重要地位和深远影响。词如《浪淘沙》《采莲子》等形式同七言诗,其《采莲子》《摘得新》等词,为时人所称许。陈廷焯《白雨斋词话》说:“皇甫子奇词,宏丽不及飞卿,而措辞闲雅,犹存古诗遗意。唐词于飞卿而外,出其右者鲜矣。五代而后,更不复见此笔墨。”
《浪淘沙》内容多借江水流沙以抒发人生感慨,属于“本意”(调名等于词题)一类。皇甫松此词由观景而引出了沧海桑田、世事变迁的感慨,表现得相当蕴藉。“去年沙觜是江心”为全词的灵魂所在,道出世事变幻、物是人非的感慨,令人思索玩味。
酌一卮 ① ,须教 ② 玉笛吹。
锦筵 ③ 红蜡烛,莫来迟。
繁红 ④ 一夜经风雨,是空枝。
【注释】
①卮:古代盛酒的器具。
②教:让。
③锦筵:富丽的筵席。
④繁红:指开得烂漫的各种鲜花。
【译文】
饮一卮美酒,应让玉笛来伴奏。
红烛映照着豪华的盛宴,切莫来迟。
满枝盛开的鲜花,在一夜的风雨过后全数凋零,只留下一树空枝。
【赏析】
花开花落,是最常见的现象,也最容易激起人们的感悟。此词写人生应当及时行乐,作者抒发了对人生的感慨,时不待我,好景难留,繁华消歌,盛筵难再,莫使落红遍地,一树空枝,徒有惆怅。本词语直意尽,言浅意深,感慨良深,颇具豪气。
船动湖光滟滟秋 ① (举棹 ② ),贪看年少 ③ 信船流 ④ (年少)。
无端 ⑤ 隔水抛莲子(举棹),遥被人知半日羞(年少)。
【注释】
①滟滟:水波闪光的样子。
②举棹:举起船桨。括号里的“举棹”“年少”,均为和声。
③年少:年轻男子。
④信船流:任船随波逐流。
⑤无端:没有缘由。
【译文】
波光粼粼的湖面上,采莲少女荡着小船。她任凭小船随波漂流,原来是看到岸上风度翩翩的迷人少年而忘情出神。
少女没缘由地抓起一把莲子,向那少年抛掷过去。猛然觉得被远处的人看透了她心中的秘密,顿时羞得半天抬不起头来。
【赏析】
《采莲子》本是唐教坊曲名,为七言四句带有和声的诗,后用为词牌。这首词清新爽朗的《采莲子》为读者描绘了一幅江南水乡的风物人情画,由衷地赞美了少女憨痴的情态和纯真的爱情。“莲”谐音“怜”,有表示爱恋之意,作者采用了传统的谐音包含的双关隐语,饶有情趣,富有江南民歌的特色。每句之后加以“举棹”“年少”的和音,更具民歌风味。