购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

卷一 南山经

【题解】

南方共三列山系,大小山四十余座,绵延一万六千三百八十里。所记为其自然风貌、鸟兽、巫术、祭祀活动等内容;山中盛产的水晶石,蕴藏丰富的黄金,珍贵的花草树木和奇禽怪兽;还记叙了尧发现并选舜为接班人的故事。

南方第一列山系,从鹊山至箕尾山共有十座山,山上生长着多种动植物,如狌狌、九尾狐、刺桐等。还有各种奇形怪状的禽鸟,山上所居之人都以鸟为信仰。

南方第二列山系,从柜山至漆吴山共十七座山。所居山民以鸟头龙身的形象为信仰。传说大禹的父亲就是被舜帝派来的火神祝融杀死在此山系的羽山上的。

南方第三列山系,从天虞山至禺山共十四座山。传说在祷过山上有一种叫通天犀的灵兽,专吃毒草和带刺的树木,然后为人解毒。相传凤凰就栖息在丹穴山上。

南次一经

《五藏山经传》卷一载:“此经所志,自今藏地雅鲁藏布江源以东至拉萨诏诸山也。”《五藏山经传》为清代学者吕调阳所撰。在他看来,这一卷说的是,藏地雅鲁藏布江源以东至拉撒诏(具体位置不详)之间一系列的山脉。

【原文】

南山经之首曰鹊山。其首 1 曰招瑶之山,临 2 于西海之上。多桂,多金玉 3 。有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝馀,食之不饥。有木 4 焉,其状如榖(gǔ)而黑理,其华 5 四照。其名曰迷榖 6 ,佩之不迷。有兽焉,其状如禺 7 而白耳,伏行人走,其名曰狌(xīng)狌 8 ,食之善走。丽 (jī) 9 之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕(jiǎ) 10 疾。

【注释】

1 首:山系的第一座。2 临:雄踞。3 金玉:指未经过提炼和磨制的天然金属矿物和玉石。以下同此。4 木:树。5 华:光辉。6 迷穀:即构树。7 禺:传说中的一种长尾猴。8 狌狌:传说是一种长着人脸的野兽,也有说它就是猩猩的,而且它能知道往事,却不能知道未来。9 丽 :水名。10 瘕:中医学指腹内结块,即现在人所谓的鼓胀病。

【译文】

南方首列山系叫做鹊山山系。鹊山山系的第一座是招瑶山,雄踞在西海岸边,那里生长着许多桂树,又蕴藏着丰富的金属矿物与玉石。山中有一种草,形状像韭菜,开着青色的花朵,名称是祝余,人吃了它可以不感到饥饿。山中又有一种树木,形状像构树,有黑色的纹理,并且光辉照亮四方,它的名字叫迷穀,把它佩戴在身上就不会迷路。山中还有一种野兽,样子像长尾猴,长着一对白色的耳朵,既能匍匐前行,又能像人一样直立行走,名字叫狌狌,吃了它的肉可以使人走得飞快。丽 水从这座山发源,往西流入大海,水中有许多叫做育沛的东西,人佩戴它在身上就不会得鼓胀病。

【原文】

又东三百里,曰堂庭之山,多棪(yǎn)木 1 ,多白猿,多水玉 2 ,多黄金 3

【注释】

1 棪木:一种乔木,结出的果实像苹果,表面红了即可吃。2 水玉:即水晶石。因它莹亮如水,坚硬如玉,所以这样叫。3 黄金:这里指黄色的沙金,不是经过提炼了的纯金。

【译文】

再往东三百里有座山,名叫堂庭山,山上生长着茂密的棪木,又有许多白色猿猴,这里盛产水晶石,并蕴藏着丰富的黄金。

【原文】

又东三百八十里,曰猨翼之山 1 ,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫 2 ,多怪蛇,多怪木,不可以上!

【注释】

1 猨翼之山:为下文“即翼之山”之讹。2 蝮虫:传说中的一种动物,也叫反鼻虫,颜色如同红、白相间的绶带纹理,鼻子上长有针刺,大的一百多斤重。

【译文】

再往东三百八十里有座山,名叫即翼山。山上有许多怪异的野兽,水中有许多怪异的鱼,还盛产白玉,有很多蝮虫,很多奇怪的蛇,很多奇怪的树木,人是不可上去的。

【原文】

又东三百七十里,曰杻(niǔ)阳之山,其阳多赤金 1 ,其阴多白金 2 。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣 3 ,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄 4 龟,其状如龟而鸟首虺(huǐ) 5 尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底 6

【注释】

1 赤金:即黄金,指未经提炼过的赤黄色沙金。2 白金:即白银。这里指未经提炼过的银矿石。以下同此。3 谣:人的歌吟,指不用乐器伴奏的歌唱。4 玄:黑色。5 虺:毒蛇。6 为:治理。这里是医治、治疗的意思。底:同“胝”,就是手掌或脚底因长期摩擦而生的厚皮,俗称“老茧”。

【译文】

再往东三百七十里有座山,名叫杻阳山。山南面盛产黄金,山北面盛产白银。山中有一种野兽,形状像马却长着白色的头,身上的斑纹像老虎而尾巴是红色的,吼叫的声音像人在吟唱,名叫鹿蜀,人穿戴上它的毛皮能够使子孙繁衍生息。怪水从这座山发源,然后向东流入宪翼水。水中有很多黑色的龟,形状像普通乌龟却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,名称是旋龟,叫声像劈开木头的声音,佩戴上它就能使人的耳朵不聋,还可以治愈足茧。

【原文】

又东三百里,曰柢山,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居 1 ,蛇尾有翼,其羽在魼(qū) 2 下,其音如留牛 3 ,其名曰鯥(lū),冬死 4 而夏生,食之无肿 5 疾。

【注释】

1 陵居:栖息在山坡上。2 魼:同“胁”,指肋下。3 留牛:可能就是本书另一处所讲的犁牛。4 冬死:指冬眠,也叫冬蛰。一些动物在过冬时处在昏睡不动的状态中,好像死了一般。5 肿:一种皮肤和皮下组织的化脓性炎症。

【译文】

再往东三百里有座山,名叫柢山,山间多水流,没有花草树木。水中有一种鱼,形状像牛,栖息在山坡上,有蛇一样的尾巴并且长着翅膀,羽毛生长在胁下,鸣叫的声音像犁牛,名叫鯥,冬眠而夏苏醒,吃了它的肉就能使人不患肿痛疾病。

【原文】

又东四百里,曰亶爰(dǎn yuán)之山,多水,无草木,不可以上。有兽焉,其状如狸而有髦 1 ,其名曰类,自为牝(pìn)牡 2 ,食者不妒。

【注释】

1 髦:下垂至眉的长发。2 牝:鸟兽的雌性。这里指雌性器官。牡:鸟兽的雄性。这里指雄性器官。牝牡:身上具有雌雄两种性器官的野兽。

【译文】

再往东四百里有座山,叫亶爰山,山间多水流,但不长草木,不能攀登上去。山中有一种野兽,形状像野猫,头上却长着长发,名叫类,一身具有雄雌两种性器官,吃了它的肉就会使人不产生妒忌心。

【原文】

又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木,有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼(bó)訑(shǐ) 1 ,佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰 (chǎng fū) 2 ,食之无卧 3

【注释】

1 猼訑:兽名。2 :鸟名。3 无卧:即少睡眠。

【译文】

再往东三百里有座山,叫基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很多奇怪的树木。山中有一种野兽,形体像羊,却长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛长在背上,名叫猼訑,人穿戴上它的毛皮就不会感到恐惧。山中还有一种禽鸟,形状像鸡却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只翅膀,名叫“ ”,人吃了它的肉就不会感到困倦。

【原文】

又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青 (huò) 1 。有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊。有鸟焉,其状如鸠 2 ,其音若呵 3 ,名曰灌灌 4 ,佩 5 之不惑。英水出焉,南流注于即翼之泽。其中多赤鱬(rú) 6 ,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯,食之不疥。

【注释】

1 青 :一种颜色很好看的可做颜料的矿物。2 鸠:即斑鸠,一种体形似鸽子的鸟。3 呵:大声呵斥。4 灌灌:传说中的一种鸟。5 佩:这里是插上的意思。6 赤鱬:人鱼之类。

【译文】

再往东三百里的山,是青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多盛产一种涂料,叫青雘。山中有一种野兽,形状像狐狸却长着九条尾巴,它吼叫的声音如同婴儿啼哭,能吞食人;人吃了它的肉就能不中妖邪毒气。山中还有一种鸟,形状像斑鸠,鸣叫的声音像是人在互相呵斥,这种鸟名叫灌灌,把它的羽毛插在身上能使人不迷惑。有一条叫英水的河从这座山发源,然后向南流入即翼泽。泽中有很多赤鱬,形状与普通的鱼一样却有一副人的面孔,啼叫的声音如同鸳鸯鸟的叫声,吃了它的肉就能使人不生疥病。

【原文】

又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆(cún)于东海 1 ,多沙石。汸(fāng)水出焉,而南流注于淯 2 ,其中多白玉。

【注释】

1 踆:同“蹲”,蹲踞。2 淯:水名。

【译文】

再往东三百五十里的山,是箕尾山,山的尾端踞于东海岸边,山中沙石很多。汸水从这座山发源,然后向南流入淯水,水中多产白色玉石。

【原文】

凡鹊山之首,自招瑶之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼 1 :毛用一璋玉瘗(yì) 2 ,糈(xǔ)用稌(tú)米 3 ,一璧稻米,白菅为席 4

【注释】

1 祠:祭祀。2 毛:指祭祀所用的毛物,即猪、羊、狗、鸡等畜禽。璋:古时一种玉器,是在举行朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器之一。瘗:埋葬。3 糈:祭神用的精米。稌:稻米。4 菅:茅草的一种,多年生草本植物。

【译文】

以鹊山为头,从招瑶山起,直到箕尾山止,一共十座山,途经二千九百五十里。诸山山神都是鸟神龙头。祭祀山神的典礼;是把畜禽和璋一起埋入地下,祭祀神的米用稻米,用白茅草来做神的坐席。

南次二经

《五藏山经传》卷一载:“此经所志,卫地以东诸山也。”在吕调阳看来,这一卷说的是今湖南、江西、浙江一带的山脉。此处的卫地,非古卫国,具体位子不详。

【原文】

南次二经山之首曰柜山,西临流黄 1 ,北望诸 (pí) 2 ,东望长右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟 3 。有兽焉,其状如豚,有距 4 ,其音如狗吠,其名曰狸力,见则其县多土功 5 。有鸟焉,其状如鸱(chī) 6 而人手,其音如痺(bì) 7 ,其名曰鴸(zhū)鸟 8 ,其名自号 9 也,见则其县多放士。

【注释】

1 流黄:国名。2 诸 :山名,也为水名。3 丹粟:像粟的颗粒大小的细丹砂。4 距:这里指鸡的足爪。5 见:同“现”。县:这里泛指有人聚居的地方。6 鸱:即鹞鹰,一种凶猛的飞禽,常捕食其他小型鸟禽。7 痺:疑为雌鹌鹑。8 鴸鸟:传说是帝尧的儿子丹朱所化的鸟。帝尧把天下让给帝舜,而丹朱和三苗国人联合起兵反对,帝尧便派兵打败了他们,丹朱感到羞愧,就自投南海淹死而化作鴸鸟。9 其名自号:它的鸣叫声就是自身名字的读音。

【译文】

南方第二列山系的首座是柜山,西边临近流黄酆氏国和流黄辛氏国,在山上向北可以望见诸 山,向东可以望见长右山。英水从这座山发源,向西南流入赤水,水中有很多白色玉石,还有很多粟粒般大小的细丹砂。山中有一种野兽,形状像普通的小猪,长着一双鸡爪,叫的声音如同狗叫,名叫狸力,它出现的那个县一定会有繁重的水土工程。山中还有一种鸟,形状像鹞鹰却长着人手一样的爪子,啼叫的声音如同痺鸣,名叫鴸鸟,它的鸣叫声就是自身名字的读音,哪个地方出现鴸鸟就一定会有有才之士被放逐。

【原文】

东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺而四耳,其名长右,其音如吟,见则郡县大水。

【译文】

从柜山往东南四百五十里有一座长右山,没有花草树木,但有很多水。山中有一种野兽,形状像猿猴却长着四只耳朵,名叫长右,叫的声音如同人的呻吟,任何郡县一出现长右就会发生水灾。

【原文】

又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金 1 。有兽焉,其状如人而彘(zhì)鬣(lié) 2 ,穴居而冬蛰,其名曰猾褢(huái),其音如斫(zhuó)木 3 ,见则县有大繇(yáo) 4

【注释】

1 金:这里泛指金属矿物质。以下同此。2 鬣:猪身上刚硬的毛。3 斫木:砍木头。4 繇:通“徭”。

【译文】

再往东三百四十里有一座尧光山,山南阳面多产玉石,山北阴面多产金。山中有一种野兽,形状像人却长有猪的鬣毛,冬季蛰伏在洞穴中,名叫猾褢,叫声如同砍木头时发出的响声,哪个地方出现猾褢那里就会有繁重的徭役。

【原文】

又东三百五十里,曰羽山 1 ,其下多水,其上多雨,无草木,多蝮(fǔ)虺(huǐ)。

【注释】

1 羽山:传说中的上古帝王祝融曾奉黄帝之命,将大禹的父亲鲧杀死在羽山,一说是鲧被帝舜杀死在羽山的。

【译文】

再往东三百五十里,是座羽山,山下到处流水,山上经常下雨,没有花草树木,蝮虫很多。

【原文】

又东三百七十里,曰瞿(qú)父之山,无草木,多金玉。

【译文】

再往东三百七十里有一座瞿父山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。

【原文】

又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。

【译文】

再往东四百里有一座句余山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。

【原文】

又东五百里,曰浮玉之山,北望具区 1 ,东望诸 (pí)。有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘,是食人。苕水出于其阴,北流注于具区。其中多鮆(zī)鱼 2

【注释】

1 具区:就是现在江苏境内的太湖。2 鮆鱼:即鲚鱼,鮤鱼,头生长得很长而狭薄,大的有尺多长。

【译文】

再往东五百里有一座山,叫浮玉山,在山上向北可以望见具区泽,向东可以望见诸 水,山中有一种野兽,形状像老虎却长着牛的尾巴,发出的叫声就像狗叫,名叫彘,是会吃人的。苕水从这座山的北麓发源,向北流入具区泽。这里生长着很多鮆鱼。

【原文】

又东五百里,曰成山,四方而三坛 1 ,其上多金玉,其下多青雘(huò)。 (zhuō)水出焉,而南流注于虖(hū)勺(shuò)。其中多黄金。

【注释】

1 三坛:三层土坛相叠垒。

【译文】

再往东五百里的山是成山,山呈四方形而像三层土坛,山上盛产金属矿物和玉石,山下多产青雘。 水从这座山发源,然后向南流入虖勺水,水中有丰富的黄金。

【原文】

又东五百里,曰会(guì)稽(jì)之山,四方,其上多金玉,其下多砆(fū)石 1 。勺水出焉,而南流注于湨(jué)。

【注释】

1 砆石:即碔砆,一种像玉的美石。

【译文】

再往东五百里有座会稽山,山呈四方形,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产晶莹透亮的砆石。勺水从这座山发源,然后向南流入湨水。

【原文】

又东五百里,曰夷山,无草木,多沙石。湨(jué)水出焉,而南流注于列涂。

【译文】

再往东五百里有座夷山,山上没有花草树木,到处是细沙石子。湨水从这座山发源,然后向南流入列涂水。

【原文】

又东五百里,曰仆勾之山,其上多金玉,其下多草木,无鸟兽,无水。

【译文】

再往东五百里有座仆勾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的花草树木,但没有禽鸟野兽,也没有水。

【原文】

又东五百里,曰咸阴之山,无草木,无水。

【译文】

再往东五百里有座咸阴山,没有花草树木,也没有水。

【原文】

又东四百里,曰洵(xún)山,其阳多金,其阴多玉。有兽焉,其状如羊而无口,不可杀也 1 ,其名曰 (huān)。洵水出焉,而南流注于阏(é)之泽 2 ,其中多芘(zǐ)蠃(luó) 3

【注释】

1 不可杀:这里的杀是死的意思。不可杀就是不能死,意思是不吃东西还能活下去。2 阏之泽:水名。3 茈蠃:茈通“紫”。蠃通“螺”。茈蠃就是紫颜色螺。

【译文】

再往东四百里有座洵山,山南阳面盛产金属矿物,山北阴面多出产玉石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却没有嘴巴,不吃东西也能活着而不死,名称是 。洵水从这座山发源,然后向南流入阏泽,水中有很多紫色螺。

【原文】

又东四百里,曰虖(hū)勺(shuò)之山,其上多梓枏(nán) 1 ,其下多荆杞(qǐ) 2 。滂(pāng)水出焉,而东流注于海。

【注释】

1 梓:梓树,落叶乔木,木材轻软,耐朽,供建筑及制家具、乐器等用。枏:即楠木树,常绿乔木,叶质厚,花小,木材富于香气,是建筑和制造器具的上等材料。2 荆:即牡荆,落叶灌木,小枝方形,叶对生,掌状复叶。果实称为黄荆子,可供药用。杞:即枸杞,落叶小灌木,夏季开淡紫色花。果实叫枸杞子,药用价值很大。

【译文】

再往东四百里的山是虖勺山,山上到处是梓树和楠木树,山下生长许多牡荆树和枸杞树。滂水从这座山发源,然后向东流入大海。

【原文】

又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂水。

【译文】

再往东五百里的山是区吴山,山上没有花草树木,有很多沙子石头。鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。

【原文】

又东五百里,曰鹿吴之山,上无草木,多金石。泽更之水出焉,而南流注于滂水。水有兽焉,名曰蛊雕,其状如雕而有角,其音如婴儿之音,是食人。

【译文】

再往东五百里的山是鹿吴山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。泽更水从这座山发源,然后向南流入滂水。水中有一种野兽,名称是蛊雕,形状像普通的雕鹰,头上长角,发出的叫声如同婴儿啼哭,是会吃人的。

【原文】

东五百里,曰漆吴之山,无草木,多博石 1 ,无玉。处于东海,望丘山,其光载出载入,是惟日次 2

【注释】

1 博石:用来制作棋子的石头。2 次:停歇。

【译文】

再往东五百里的山是漆吴山,山中没有花草树木,多出产可以用来制作棋子的博石,不产玉石。这座山位于东海之滨,在山上远望是片丘陵,有光影明灭不定,那是太阳停歇之处。

【原文】

凡南次二经之首,自柜山至于漆吴之山,凡十七山,七千二百里。其神状皆龙身而鸟首。其祠:毛用一璧瘗(yì) 1 ,糈(xǔ)用稌(tú)。

【注释】

1 璧:古时一种玉器,平圆形,正中有孔,是古代朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器之一。

【译文】

总计南方第二列山系之首尾,从柜山起到漆吴山止,一共十七座山,七千二百里。诸山山神的形状都是龙身鸟头。祭祀山神是把畜禽和玉璧一起埋入地下,祀神的米用稻米。

南次三经

《五藏山经传》卷一载:“此经所志,自今九江庐山以东南闽浙诸山也。”在吕调阳看来,这一卷说的是,今江西九江东南到浙江、福建、广东一带的山脉。

【原文】

南次三经之首,曰天虞之山,其下多水,不可以上。

【译文】

南方第三列山系的头一座山,是天虞山,山下到处是水,人不能上去。

【原文】

东五百里,曰祷过之山,其上多金玉,其下多犀(xī)、兕(sì) 1 ,多象。有鸟焉,其状如鵁(jiāo) 2 而白首,三足,人面,其名曰瞿如,其鸣自号也。泿(yǐn)水出焉,而南流注于海。其中有虎蛟 3 ,其状鱼身而蛇尾,其音如鸳鸯,食者不肿,可以已痔 4

【注释】

1 兕:雌犀牛。据古人说,兕的身子也像水牛,青色皮毛,生有一只角,身体很重,大的有三千斤。2 鵁:传说中的一种鸟,样子像野鸭子而小一些,脚长在接近尾巴的部位。3 虎蛟:传说中龙的一个种类。4 已:停止。这里是止住的意思。

【译文】

从天虞山往东五百里有座山,是祷过山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处是犀、兕,还有很多大象。山中有一种禽鸟,形状像鵁是白色的脑袋,长着三只脚,人一样的脸,名称是瞿如,它的鸣叫声就是自身名称的读音。泿水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种虎蛟,形状像普通鱼的身子却拖着一条蛇的尾巴,脑袋如同鸳鸯鸟的头,吃了它的肉就能使人不生肿病,还可以治愈痔疮。

【原文】

又东五百里,曰丹穴之山,其上多金玉。丹水出焉,而南流注于渤海。有鸟焉,其状如鸡 1 ,五采而文,名曰凤皇 2 ,首文曰德,翼文曰羲,背文曰礼,膺(yīng) 3 文曰仁,腹文曰信。是鸟也,饮食自然,自歌自舞,见(xiàn)则天下安宁。

【注释】

1 鸡:作鹤,又作鹄。2 凤皇:同“凤凰”。3 膺:胸。

【译文】

再往东五百里的山是丹穴山,山上盛产金属矿物和玉石。丹水从这座山发源,然后向南流入渤海。山中有一种鸟,形状像鹤,全身上下是五彩羽毛,名叫凤凰,头上的花纹是“德”字的形状,翅膀上的花纹是“羲”字的形状,背部的花纹是“礼”字的形状,胸部的花纹是“仁”字的形状,腹部的花纹是“信”字的形状。这种叫做凤凰的鸟,吃喝很自然从容,常常是自个儿边唱边舞,一出现天下就会太平安定。

【原文】

又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。汎(fàn)水出焉,而南流注于渤海。又东四百里,至于旄(máo)山之尾。其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯风 1 自是出。

【注释】

1 凯风:南风,意思是柔和的风。

【译文】

再往东五百里的山是发爽山,没有花草树木,到处有流水,有很多白色的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。

【原文】

又东四百里,至于非山之首。其上多金玉,无水,其下多蝮虫。

【译文】

再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下有很多蝮虫。

【原文】

又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。

【译文】

再往东五百里,是阳夹山,没有花草树木,到处是流水。

【原文】

又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。

【译文】

再往东五百里,是灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有许多奇怪的禽鸟,却没有野兽。

【原文】

又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘。黑水出焉,而南流注于海。其中有鱄(tuán)鱼,其状如鲋(fǔ)而彘毛 1 ,其音如豚 2 ,见则天下大旱。

【注释】

1 鲋:即鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐色,腹面银灰色。彘:猪。2 豚:小猪。也泛指猪。

【译文】

再往东五百里,是鸡山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种鱄鱼,形状像鲫鱼却长着猪毛,发出的叫声如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。

【原文】

又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风 1 自是出。有鸟焉,其状如枭 2 ,人面四目而有耳,其名曰颙(yú) 3 ,其鸣自号也,见则天下大旱。

【注释】

1 条风:也称调风,即春天的东北风。2 枭:通“鸮”,俗称猫头鹰,嘴和爪弯曲呈钩状,非常锐利,两眼长在头部的正前方,眼的四周羽毛呈放射状,周身羽毛大多为褐色,散缀细斑,稠密而松软,飞行时无声,在夜间活动。3 颙:也作“ ”。

【译文】

再往东四百里,是令丘山,山上没有花草树木,到处都是野火。山的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟,形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛而且有耳朵,名叫颙,它发出的叫声就是自己名字的读音,它一出现天下就会大旱。

【原文】

又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多青雘。有木焉,其状如穀(gòu)而赤理,其汗 1 如漆,其味如饴 2 ,食者不饥,可以释劳 3 ,其名曰白 (gāo) 4 ,可以血玉 5

【注释】

1 汗:应作“汁”。2 饴:用麦芽制成的糖浆。3 劳:忧虑。4 白 :树名。5 血:这里用作动词,染的意思,就是染器物饰品使之发出光彩。

【译文】

再往东三百七十里,是仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像一般的构树而有红色的纹理,枝干流出的汁液像漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除忧虑,名称是白 ,可以用它把玉石染得鲜红。

【原文】

又东五百八十里,曰禺槀(gǎo)之山,多怪兽,多大蛇。

【译文】

再往东五百八十里,是禺槀山,山中有很多奇怪的野兽,还有很多大蛇。

【原文】

又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水出辄入 1 ,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓(yuàn)雏 2

【注释】

1 辄:即,就。2 鹓雏:传说中的一种鸟,和凤凰、鸾凤是同一类。

【译文】

再往东五百八十里,是南禺山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处都有流水。山中有一个洞穴,春天水就流入洞穴里,在夏天便流出洞穴,在冬天则闭塞不通。佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,佐水流经的地方有凤凰和鹓雏栖息之处。

【原文】

凡南次三经之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。其神皆龙身而人面。其祠皆一白狗祈 1 ,糈用稌。

【注释】

1 祈:向神求祷。

【译文】

总计南方第三列山系之首尾,从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,绵延六千五百三十里。诸山山神都是龙的身子人的脸面。祭祀山神全部是用一条白色的狗的血来涂钟鼓器皿的缝隙,然后陈设以祭。祀神的米用稻米。

【原文】

右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里 1

【注释】

1 据学者们的研究,这几句不是《山海经》原文,而是校勘整理本书之人所题写的。因为底本所原有,故仍予保留并作今译。以下均同此。

【译文】

以上是南方所经之山的记录,大大小小总共四十座,一万六千三百八十里。 Ao/N+aI50F8FiL1Xxr+8G7Q6kOeS39aygOx1jx+LJV46W3410stVK8kR7N7tEx2a

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×