购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

益稷第五

【原文】

帝曰:“来,禹!汝亦昌言 【1】 。”禹拜曰:“都 【2】 !帝,予何言?予思日孜孜 【3】 。”皋陶曰:“吁!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵 【4】 ,下民昏垫 【5】 。予乘四载 【6】 ,随山刊木 【7】 ,暨益奏庶鲜食 【8】 。予决九川距四海 【9】 ,浚畎浍距川 【10】 。暨稷播 【11】 ,奏庶艰食鲜食 【12】 。懋迁有无化居 【13】 。蒸民乃粒 【14】 ,万邦作乂 【15】 。”皋陶曰:“俞!师汝昌言 【16】 。”

【注释】

【1】昌言:美言。

【2】都:叹词,表赞美。

【3】孜孜:勤敏,努力不懈。

【4】怀:包围。襄:淹没。

【5】昏垫:意思沉没陷落。

【6】四载:四种交通工具,指车、船、橇、轿之类。

【7】随:顺着。刊:砍削,这里指砍削树木作路标。

【8】暨:及,和。益:人名,伯益。奏:进。庶:众。鲜食:刚宰杀的鸟兽。

【9】决:疏通。九川:九州岛之川。距:至,到达。

【10】浚;疏通。畎浍:田间的水沟。

【11】稷:人名,后稷。传说他教人们 播种庄稼。播:播种。

【12】艰食:根生的粮食,指谷类。马融说:“根生之食,谓百谷。”

【13】懋(mòo):用作“贸”,懋迁的意思就是贸易。贸迁有无,是说调有余补不足。化居:《史记·夏本纪》写作“徙居”,迁移囤积的货物。

【14】粒:《史记·夏本纪》写作“定”,安定。

【15】作:开始。乂;治理。

【16】师:代词,用作“斯”,意思是这里。

【译文】

舜帝说:“来吧,禹。你也发表高见把。”禹拜谢说:“君王,我说什么呢?我只想每天努力工作罢了。”皋陶说:“嗯。究竟怎么样呢?”禹说:“大水弥漫天空,浩浩荡荡的包围山顶,漫上丘陵,百姓沉没陷落在洪水中。我乘坐四种交通工具,沿着山路砍削树木为路标,同伯益一起把新杀的鸟兽肉送给百姓。我疏通九条河流,使它们流到四海,挖深疏通田间水渠,让它们流进大河。同后稷一起播种粮食,把百谷、肉食送给百姓,让他们互通有无,调剂余缺。于是,百姓都安定下来,各个诸侯国也得到治理。”皋陶说:“好啊!这是你的高见啊。”

【原文】

禹曰:“都!帝,慎乃在位 【1】 。”帝曰:“俞!”禹曰:“安汝止 【2】 ,惟几惟康 【3】 。其弼直,惟动丕应 【4】 。徯志以昭受上帝 【5】 ,天其申命用休 【5】 。”帝曰:“吁!臣哉邻哉!邻哉臣哉 【6】 !”禹曰:“俞!”帝曰:“臣作朕股肱耳目 【7】 。予欲左右有民,汝翼 【8】 。予欲宣力四方 【9】 ,汝为。予欲观古人之象 【10】 ,日、月、星辰、山、龙、华虫 【11】 ,作会 【12】 ;宗彝、藻、火、粉米、黼、黻,絺绣,以五采彰施于五色,作服,汝明 【13】 。予欲闻六律五声八音 【14】 ,在治忽,以出纳五言,汝听 【15】 。予违,汝弼,汝无面从,退有后言 【16】 。钦四邻!庶顽谗说 【17】 ,若不在时,侯以明之,挞以记之,书用识哉,欲并生哉!工以纳言,时而飏之,格则承之庸之,否则威之 【18】 。”禹曰:“俞哉!帝光天之下,至于海隅苍生,万邦黎献,共惟帝臣,惟帝时举 【19】 。敷纳以言,明庶以功,车服以庸 【20】 。谁敢不让,敢不敬应?帝不时敷,同,日奏,罔功 【21】

【注释】

【1】在位:旧注指舜在帝位,联系下文看,应当指在位的大臣。

【2】安汝止:告诫无妄动。止,职责。意思是安于职责,不要轻举妄动。

【3】惟:思。几:危险。康:安康。

【4】弼:辅佐。直:正直的人。丕:大。

【5】徯(xí):等待。志:德。这里指有德的人。昭:明白。其:将。申:重复,再三。休:美。

【6】邻:四邻。指最亲近的大臣。

【7】股肱:大腿和手臂。意思是得力的帮手。

【8】有:名词词头。翼:辅佐。

【9】宣:用。

【10】观:显示。象:衣服上的图像。

【11】)华虫:郑玄说为五色之虫,孔颖达说为野雉。

【12】会:作“绘”,画。

【13】宗彝:宗庙彝器上有虎形,这里指虎。彝,古代宗庙祭祀用的青铜礼器。藻:水草。粉米:白米。黼(fǔ):古代礼服上绣的黑白相间像斧形的花纹。黻(fú):古代礼服上绣的黑青相间像两个“已”字相背的花纹。絺(chí):紩就是缝的意思。绣:周礼考工记画缋:“五采备谓之绣。”五采:五种颜料。彰:明显。于:也。作服:做成五个等级的服装。

【14】六律:古代有十二乐律,阴六为吕,阳六为律。六律指黄钟、太簇、姑洗、蕤宾﹑夷则﹑无射。五声:宫﹑商﹑角﹑征﹑羽。八音:八类乐器。指金、石、土、革、丝、木、匏、竹八类。金指钟,石指磬,丝指琴瑟,竹指箫管,匏指笙竽,土指埙,革指鼓,木指柷敔。

【15】在:察。忽:荒怠。出纳:进退。五言:东西南北中五方的意见。

【16】无:通“毋”,不要。面从:当面听从。后言:背后议论。

【17】顽:愚蠢。谗:好言人之恶谓之谗。

【18】在:察也。时:通“是”。代词。指耳目股肱之意。侯以明之:侯,箭靶。古代用射侯之礼区分善恶,不贤的人不能参与射侯。挞:用棍棒或鞭子打。记:诫也。识(zhì):记。生:上进。工:官。纳:采纳。时:善。飏(yáng):同“扬”。宣扬。格:正。承:进。庸:用。威:刑威,惩罚。

【19】光:广。隅:靠边的地方。苍生:黎民,百姓。黎:众。时:善。

【20】敷:遍。庶:度,考察。庸:劳,功劳。

【21】应:应承。时:善。敷:分别。

【译文】

禹说:“舜帝,你要谨慎的对待在位的大臣啊。”舜帝说:“是啊!”禹说:“要尽到你的职责,考虑到大臣的安危。如果用正直的人做你的辅佐,只要你想动一动,天下就会大力响应。要等待有德的人明白接受天帝的命令,那么,上天就会再三的赞美你。”舜帝说:“嗯。大臣就是你最亲近的人。最亲近的人,就是大臣。”禹说:“对呀!”舜帝说:“大臣是我的得力帮手。我想帮助百姓,你辅佐我。我想花力气治理好四方,你帮我。我想显示古人衣服上的图案,用日、月、星辰、山、龙、雉六种图形绘制在衣服上,用虎、水草、火、白米、斧形花纹、黑青花纹,绣在下衣上。用五种颜色的衣料做成不同衣服,你们要做好。我要听六种乐律、五种音乐、八类乐器的演奏,从声音的哀乐考察治乱,听取各方的意见,你们要听清楚。如果我有过失,你们要辅佐我。你们不要当面顺从我,背后议论。我恭敬的对待身旁的近臣。至于那些愚蠢而又喜欢恶意中伤别人的人,如果不能明察做臣的道理,就用射侯的礼仪明确的教训他们,用棍棒鞭子敲打从而警戒他们,并把他们的罪过记录在刑书上,让他们悔改上进。做官的要采纳下面的意见,好的就称颂宣扬,正确的就进献上去以便采用,做官的如果不采纳意见就要惩罚他们。”禹说:“好!舜帝,普天之下,至于海内的百姓,各诸侯国的众位贤人,都是您的臣子,舜帝您要善于举用他们。广泛地采纳他们的意见,明确地考察他们的政绩,赏赐车马衣服作为酬劳。如果这样,谁敢不让贤,谁敢不恭敬的听从您的命令?舜帝您如果不善于分别,若好坏混在一起,虽然天天进用人,也只会是劳而无功。”

【原文】

无若丹朱傲 【1】 ,惟慢游是好 【2】 ,傲虐是作 【3】 。罔昼夜頟頟 【4】 ,罔水行舟 【5】 。朋淫于家,用殄厥世 【6】 。予创若时 【7】 ,娶于涂山,辛壬癸甲 【8】 。启呱呱而泣 【9】 ,予弗子 【10】 ,惟荒度土功 【11】 。弼成五服 【12】 ,至于五千。州十有二师 【13】 ,外薄四海,咸建五长 【14】 ,各迪有功 【15】 ,苗顽弗即功 【16】 ,帝其念哉!”帝曰:“迪朕德,时乃功,惟叙 【17】 。”皋陶方祗厥叙,方施象刑,惟明 【18】

【注释】

【1】无:通“毋”。若:如。丹朱:尧的儿子,尧知子丹朱之不肖,不足授天下,于是乃授权予舜。

【2】慢:懈怠,懒惰。是:助词,帮助宾语前置的结构助词。好:爱好。

【3】虐(xuè):通谑,戏谑,开玩笑。作:为。

【4】罔:无论。頟頟(é é):作恶不止。

【5】罔水行舟:指大洪水退后,丹朱在陆上行船作乐。

【6】朋:群。用:因此。殄:灭绝。世:父子相继。

【7】创:伤。时:是,代词。

【8】涂山:国名。辛壬癸甲:从辛日到甲日,共四天。

【9】启:禹的儿子。

【10】子:爱。

【11】荒:“荒”通“芒”,“芒”通“忙”。度(duó):考虑。土功:治理水土的事。

【12】弼:重大的。成:定。五服:指旬服、侯服、绥服、要服、荒服。

【13】有:通“又”。用在整数与零数之间。师:二千五百人。

【14】薄:靠近。咸:都。五长:五国以为属,属有长。

【15】迪:引导,领导。功:工作,事情。

【16】苗:三苗。我国古代的部族。顽:顽抗。即功:接受工作。

【17】念:忧虑。迪:开导。时:顺时,依时。惟:宜。

【18】叙:顺从。祗:敬。象刑:把刑杀的图像刻在器物上,用来警戒人们。惟:宜。明:成。

【译文】

“不要像丹朱那样傲慢,只喜欢懒惰贪玩,戏谑作乐。不论白天晚上都不停止。洪水已经平定,还坐在船上让人推着游玩。他还一群群的在家里淫乱,因而不能继承尧的帝位。我为他的这些行为感到悲伤。我娶了涂山氏的女儿,结婚后四天就治水去了。后来,启生下来呱呱的啼哭,我顾不上爱护他,只忙于考虑治理水土的事。我重新划定了五种服役地带,一直到五千里远的地方。每个州征集三万人,从九州岛到四海边境,每五个诸侯国设立一个长,各诸侯长领导治水工作。只有三苗顽抗,不肯接受任务,舜帝您恐怕要为这事忧虑吧。”舜帝说:“还是用我们的德教去开导他们,如果依时行事,三苗应该会顺从的。皋陶敬重那些顺从的,对违抗的,正把刑杀的图像刻在器物上警戒他们,那么三苗的事会办好的。”

【原文】

夔曰:“戛击鸣球、搏拊、琴、瑟、以咏 【1】 。”祖考来格 【2】 ,虞宾在位 【3】 ,群后德让 【4】 。下管鼗鼓 【5】 ,合止柷敔 【6】 ,笙镛以间 【7】 。鸟兽跄跄 【8】 ;箫韶九成 【9】 ,凤皇来仪 【10】 。夔曰:“于!予击石拊石 【11】 ,百兽率舞,庶尹允谐 【12】 。”

【注释】

【1】夔(kuí):人名。相传舜时的乐官。戛:敲击,弹奏。鸣球:一种乐器,叫玉磬。搏拊:外面用皮革制作,里面装满糠的打击乐器。咏:演唱诗歌。

【2】祖考:祖考之神,祖先和亡父的灵魂。格:至。

【3】虞宾:禹舜的宾客,指前代帝王的后裔,来做舜的宾客。

【4】群后:各个诸侯国君。德:升堂。让:揖让。宾主相见时的一种礼仪。

【5】下:堂下。管:竹制的管乐器。鼗(táo):又写作“鼗”,一种小鼓。

【6】合止:合乐和止乐。柷(zhù):一种打击乐器。形状像漆桶,中间有椎。乐曲开始时,先击柷。敔(yǔ):一种打击乐器。形状像伏虎,背上有二十七鉏铻。乐曲结束时击奏。

【7】笙:一种管乐器。大笙十九簧,小笙十三簧。镛(yōng):大钟。

【8】跄跄:跳动,指扮演飞禽走兽的跄跄跳舞。

【9】箫韶:舜时的乐曲名。九成:意思是演奏乐曲,要变奏九次才算结束。

【10】凤皇来仪:扮演凤凰的舞队成双成对的出来跳舞。

【11】于:叹词。石:石磬。拊:轻轻地击。

【12】庶:众。尹:正,官长。允:进。谐:通“偕”,偕同。

【译文】

夔说:“敲起玉磬,打起搏拊,弹起琴瑟,唱起歌来吧。”祖先、亡父的灵魂降临了,前代帝王的后裔,我们舜帝的宾客就位了。各个诸侯国君登上庙堂相互揖让。庙堂下吹起管乐,打着小鼓,敲柷作为演奏乐曲的开始,笙和大钟交替演奏,敲敔作为演奏乐曲的结束。扮演飞禽走兽的舞队踏着节奏跳舞,韶乐变换演奏九曲后,扮演凤凰的舞队成双成对的出来跳舞。”夔说:“唉!我轻敲重击着石磬,扮演百兽的舞队都跳起舞来,各位官长也合着乐曲一同跳起来吧。”

【原文】

帝庸作歌 【1】 ,曰:“敕天之命 【2】 ,惟时惟几 【3】 。”乃歌曰:“股肱喜哉!元首起哉 【4】 !百工熙哉 【5】 !”皋陶拜手稽首飏言曰 【6】 :“念哉!率作兴事 【7】 ,慎乃宪 【8】 ,钦哉!屡省乃成 【9】 ,钦哉!”乃赓载歌曰 【10】 :“元首明哉,股肱良哉,庶事康哉11!”又歌曰:“元首丛脞哉 【12】 ,股肱惰哉,万事堕哉 【13】 !”帝拜曰:“俞,往钦哉!”

【注释】

【1】庸:因。因此。

【2】敕:劳,勤劳。

【3】时:通“是”。代词。几:将近,接近。起:兴起,奋发。

【4】元首:首领。

【5】工:通“功”,事情。熙:兴盛。

【6】拜手:古代的一种跪拜礼。双膝下跪,两手前伸,叩头到手。稽首:古代的一种跪拜礼。双膝下跪,两手前伸,叩头到地。飏:《史记·夏本纪》写作“扬”。继续。

【7】率:统率。

【8】乃:你的。宪:法度。

【9】屡:多次,数次。省:省察。

【10】赓(gēng):继续。

【11】康:安。

【12】丛脞(cuǒ):细碎,烦琐。

【13】堕:坏。

【译文】

舜帝因此作歌,说:“勤劳天命,大概像这个样子就差不多了。”于是唱道:“大臣们乐意办事,君王振作奋发,一切事情都会兴旺发达。”皋陶跪拜叩头继续说:“要念念不忘,统率起你所兴办的事业,谨慎的对待法度,要认真。经常考察你的成就,要认真。”于是继续作歌说:“君王琐碎没有大志,大臣们懒惰懈怠,什么事情都会荒废。”舜帝拜谢道:“对啊,我们去认真做事吧。”

【解析】

益,也称伯益,又写作伯翳。舜帝时东夷部落的首领。相传益帮助禹治水有功,禹要把帝位禅让给益,益避居箕山之北。稷,也称后稷。相传他的母亲生下他后抛弃不养,因此又叫弃。舜帝时的农官,又帮助禹教民稼穑。

孔安国在古文《尚书》《益稷》篇名下说:“禹称其人,因此名篇。”孔颖达解释道:“禹言暨益、暨稷,是禹称其二人。二人佐禹有功,因此二人名篇。既美大禹,亦所以彰此二人之功也。”本篇主要是记录舜和禹的对话。

一开始,禹陈述自己率领百姓治水的功绩,同时强调要注意国计民生。接着,讨论君臣之道。最后,在一片歌舞升平的欢乐气氛中,君臣相互勉励。文中,禹告诉舜,三苗不肯服役,应当留心,舜不是以武力征服,而是要用德感化。《孟子·公孙丑上》有“禹闻善言则拜”,就是根据本篇“汝亦昌言”而来的。因此,《益稷》的写成最迟也在《孟子》之前。 szUBl8YLy6XSK9lX4OprOcIHqAfOw4ntZkA+8C6N3tNVnBVB+rpotEN5B7xfzJHP

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×