【 原文 】
孟尝君问门下诸客谁习计会,能为收责 【1】 于薛者。冯谖署曰“能”。于是约车治装,载券契 【2】 而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”谖至薛,召诸民当偿者悉来,既合券,矫令 【3】 以责赐诸民,悉焚其券。民称“万岁”。长驱至齐,孟尝君怪其疾也,衣冠而之,曰:“责毕收乎?”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”煖曰:“君云视吾家所寡有者,臣窃计君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈 【4】 ,君家所寡有者,义耳!窃以为君市义。” 〔边批:奇!〕 孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱其民,因而贾利之。臣窃矫君命以责赐诸民,因焚其券,民称万岁:乃臣所以为君市义也!”孟尝君不悦,曰:“先生休矣!”后期年,齐王疑孟尝,使就国 【5】 。未至薛百里,民扶老携幼争趋迎于道。孟尝君谓媛曰:“先生所为文市义者,乃今日见之。”
【 译文 】
孟尝君田文询问门下食客中谁熟悉账目,能替他去薛地讨债。冯谖在他名下写道:“能。”于是冯谖准备车辆,整理行装,带上债券契约出发了。临行前冯谖向孟尝君告别时问道:“债务收完以后,应买些什么东西带回来?”孟尝君说:“你看我家缺少什么就买什么吧。”冯谖到达薛地以后,将债务人全部召来,当他把债券核准以后,便假借孟尝君的指令把欠债全部赐给了百姓,并当场烧毁所有的债券,百姓们高呼“万岁”。冯谖很快就回到了齐国。孟尝君对他如此迅速返回感到奇怪,便穿戴好衣冠接见了他,问道:“债务收完了吗?”冯嫒答道:“收完了。”又问:“你买了什么东西回来?”冯谖说:“您说应买您家所缺少的东西。我看到您的家中金银珠宝堆积如山,牲畜狗马充实外厩,姬妾美女遍布庭院,您家中缺少的只有‘义’罢了,所以我为你买‘义’了。”孟尝君说:“你是怎样购买‘义’的?” 冯谖说:“如今公子仅仅拥有一个薛地,不但不体恤这里的老百姓,反而放债搜刮他们,因此我就假借公子的名义,把欠债都赏赐给了百姓,并把债券全部焚毁,百姓高呼‘万岁’。这就是为臣为公子所买的仁义。”孟尝君听后不高兴地说道:“先生可以休息了。”一年以后,齐王对孟尝君产生了疑心,便让他回到自己的封地。当孟尝君行到达距薛地还有一百里的地方时,百姓们便扶老携幼,争先恐后地前往迎接。这时孟尝君才对冯谖说:“先生为我所购买的义,今天我才真正见到了。”
【 注释 】
【1】责:同“债”,欠款。
【2】券契:债券。古时以木板书债券,分为两半,各执其一以作凭证,称契,亦称券。偿债时合券而焚之。
【3】矫令:假托命令以行事。
【4】下陈:宾主相接,陈列礼品之处,位于堂下,因称下陈。古时统治者以财务、婢妾充实官府后宫,炫耀权势,称为充下陈。
【5】就国:回到自己的封邑去。
【 梦龙评 】
谖使齐复相田文,及立宗庙于薛,皆纵横家熟套。唯“市义”一节高出千古,非战国策上所及。保国保家者,皆当取法。
【 解评 】
冯谖焚烧的是薛地百姓欠债的券契,而收回的是薛地百姓的人心。或许冯谖已经预料到孟尝君肯定会功高震主,必会遭到贬黜。这种以牺牲小利,来换取人心的做法,是很值得称道的。