购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

【原文】

孟子见梁惠王。王立于沼上 [1] ,顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此乎?”

孟子对曰:“贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。《诗》云:‘经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。王沼在灵沼,于牣鱼跃。於轫鱼跃 [2] 。’文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰:‘灵台’,谓其沼曰‘灵沼’乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰:‘时日害丧,予及女偕亡 [3] 。’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”

【注释】

[1]沼:大的水洼,相当于池塘、水池。

[2]所引的是《诗经·大雅·灵台》,写周文王兴建灵台、灵囿、灵沼而庶民相助的盛况。灵台:台名,故址在今陕西西安西北。子来:像儿子为父母效劳那样来帮忙。麀(yōu):母鹿。鹿:指公鹿。攸:同“所”。濯濯(zhuózhuó):肥硕而有光泽的样子。鹤鹤:羽毛洁白的样子。於(wū):语气词,表示叹美。牣(rèn):盈满。

[3]时日:这个太阳,指夏桀;时,这。害(hé):何,何时。丧:毁灭。予及女:我和你;女(rǔ),通“汝”。《汤誓》是《尚书》中的一篇,记载的是商汤讨伐夏桀时的誓师词。

【译文】

孟子觐见梁惠王,梁惠王站在池塘边,观看着鸿雁和麋鹿,问道:“贤人对此也感受到快乐吗?”

孟子答道:“贤的人并不把这种快乐当成首要的追求,不贤的人纵有这些条件,也不会感到快乐。《诗经·大雅·灵台》篇道:‘文王规划筑灵台,基址方位细安排。百姓踊跃来建造,灵台很快就造好。文王劝说不要急,百姓干活更积极。文王巡游到灵囿,母鹿自在乐悠悠。母鹿肥美光泽好,白鸟熠熠振羽毛。文王游观到灵沼,鱼儿满池喜跳跃。’文王用民众的劳力建高台挖深池,然而民众乐意去做,称这个台叫灵台,称这个池叫灵沼,还欣喜园囿中有这么多的麋鹿鱼鳖。古代的贤君与民同乐,所以能感受到这种快乐。《尚书·汤誓》篇有这样的话:‘这个太阳什么时候灭亡?我们要跟你同归于尽!’民众想跟他拼命,夏桀纵然有高台美池,奇禽异兽,难道能够独自享受这种快乐吗?”

【简评】

像周文王一样与民同乐的君王,老百姓就喜爱。像夏桀一样专制独裁的君王,老百姓恨不得他马上死掉。历史上贪婪残暴的君主,不顾人民死活,搞得民怨鼎沸,几乎没有一个有好结局,也没有一个得到了真正舒心的快乐。这些都证实了孟子“与民同乐”思想的正确性。

【朱熹点评】

“孟子言文王虽用民力,而民反欢乐之,既加以美名,而又乐其所有。盖由文王能爱其民,故民乐其乐,而文王亦得以享其乐也。”

“桀尝自言,吾有天下,如天之有日,日亡吾乃亡耳。民怨其虐,故因其自言而目之曰,此日何时亡乎?若亡则我宁与之俱亡,盖欲其亡之甚也。孟子引此,以明君独乐而不恤其民,则民怨之而不能保其乐也。” AzilNLh6HFHdsET+wC8+wn61EN/MPjkDjSRrMzRgGRMDQEFe3zNaz3U9EXioSxUa

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×