亲爱的马克斯:
我本当还在考试期间就给你写信的,因为肯定的是,你救了我3个月的命,让我学别的,而不再学财政学。只是一大堆纸条救了我,因为这样一来,马克斯把我看作他自己的镜子,它甚至有着奥地利的有趣的色彩。尽管在他讲了半年的一大堆纸条中有偏见,我却只记得很少的一些纸条。但是我们确实取得完全一致的意见。其他人虽然知识不渊博,但也很有趣。致衷心问候!
你的 弗·卡
普里布拉姆很好。
〔邮戳:1906.3.16—布拉格〕
亲爱的马克斯:
因为我这么久没去你那里(我们商店搬家,搬运大木箱,打扫干净,小姑娘,很少学习,你的书 ,少女们,麦考利的书《克莱夫勋爵》 ,整个情况就是如此),我这么久没见到你,今天我来,免得你失望,因为我以为你过生日,《幸运儿》 改得非常好。你会很好地接待我的。
你的 弗兰茨·卡
〔大概是1906年5月〕
亲爱的马克斯:
因为我现在要学习(不要怜悯我,这是对多余之事的多此一举),白天我脱掉破衣服,穿上日常便服很费劲,因此我不得不像夜行性动物那样生活。我想抽一个晚上再见你一次,也许明天星期三或者在你以前愿意的时间。——顺便说说,我之所以首先给你写信,因为我想知道你的身体是否好,因为星期一你总是还要到你的博士那里去。
弗兰茨
〔邮戳:1906.5.29—布拉格〕
亲爱的马克斯:
我长时间销声匿迹了,现在再度露面,虽然还呼吸困难。首先告诉你一个简单的消息,即关于你们的住房消息,“宝石”旅社离疗养院有2分钟路程,差不多在树林里有一间房,每周为5古尔登 。单人房间并供给好的膳宿,每月为45古尔登。从第18天起也许更便宜。在疗养院的一栋房子,即旅社的附属建筑物里,房间每周为7—8古尔登。
你的 弗兰茨
〔邮戳:1906.8.13—楚克曼特尔〕
亲爱的马克斯:
我那很有趣的表兄从巴拉圭来。我以前向你提到过他。他这次欧洲之行,在布拉格盘桓数日,恰值你面临国家考试。今天他在回程途中又抵达布拉格。他本想于今晚立即起程。因我想将他介绍给你,我费尽九牛二虎之力才将他留住,他将于明早才动身。我很高兴,今晚接你去与他会晤。
你的 弗兰茨
〔管状明信片,邮戳:1906.12.11—布拉格〕
亲爱的马克斯:
我们何时去印度舞女那里?如果这位小个儿的小姐走了,她的阿姨目前比她的才艺更强。
弗兰茨
〔1906?〕12.16