◎韦庄
昨夜夜半,枕上分明梦见。语多时。依旧桃花面,频低柳叶眉。
半羞还半喜,欲去又依依 ① 。觉来知是梦,不胜悲。
【注释】
①依依:恋恋不舍的样子。
【译文】
昨天半夜,在我枕边清楚地见到了你,我们说了很久的话。你依旧面若桃花,频频低垂着弯弯的柳叶眉。
一半羞涩一半欢喜,想走却又依依不舍。一觉醒来才惊觉只是一场梦,叫我不胜悲伤。
【赏析】
这是一首记梦词,记述了一对恋人离别之后在梦中相见的情景。
“昨夜夜半,枕上分明梦见。语多时”,词开篇便点明了记梦的主题。“昨夜”点名时间;“分明”二字说明梦的真切;而“语多时”明写千言万语述说不尽,暗写二人相距遥远,可见二人用情之深,相思之切。
“依旧桃花面”,男子把女主人公细细端详,她依旧面若桃花,美丽动人。接着词人由女主人公的外貌,转到她的神态:“频低柳叶眉”,她频频低眉,可见其娇羞的神态。
“半羞还半喜”,这一句承上片而来,直接刻画女子心理,将她乍见情人后那种又羞又喜的心情传达得恰到好处。“欲去又依依”,这一句写出了两人欲去还留、依依不舍的情态。“觉来知是梦,不胜悲”,然而,是梦终究要醒,这两句写由梦回到现实后男主人公的心情。梦醒之后,他只觉悲从中来,绵绵不绝。
这首词一反花间词之浓艳风格,语言朴素自然,不事雕饰,但在清淡中蕴有深意,耐人咀嚼。
⊙作者简介⊙
韦庄(836?—910),字端己,京兆杜陵(今陕西省长安县东北)人,韦应物四代孙。天祐三年(906)任西蜀安抚副使,劝王建称帝,以功拜相。晚唐西蜀重要词人与诗人。其词多以白描手法传写真情实感,风格自然流丽,与温庭筠齐名,世称“温韦”,是花间派代表词人。现存词分见《花间》、《尊前》和《金奁》三集,王国维辑有《浣花词》一卷,共五十余首。另有《浣花集》诗。
◎韦庄
人人尽说江南好,游人只合江南老。春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月 ① ,皓腕凝霜雪。未老莫还乡,还乡须断肠。
【注释】
①垆边人:卖酒的姑娘。垆,放酒坛子的土墩。
【译文】
人人都说江南好,游人只宜在江南老去。春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,(人在)彩绘的船上听着雨声入眠。
土墩边卖酒的女子美丽如月,白皙的手腕好像凝结而成的霜雪。还没有老去就先不要还乡,回到家乡后定叫人悲伤不已。
【赏析】
这是歌咏江南的一首词,词人采用白描的手法,抒写其客游江南的所见所思,韵味悠长。
“人人尽说江南好”,这一句总述人对江南的看法,而词人自己的看法呢?他没明说。“游人只合江南老”,这也是别人的劝说之辞,说远游的人就应该在江南终老。
首二句盛赞江南美景,但都是借用他人的话,词人自己并未表态。韦庄为京兆杜陵(今西安)人,后为了躲避战乱,逃到南方。王粲在《登楼赋》中曾说:“虽信美而非吾士兮,曾何足以少留。”远游在外的游子始终都惦念着自己的故乡呀。这两句词,蕴藏着词人怀念故乡而不得归的感情。
接着,词人开始具体描写江南的美:“春水碧于天”是江南水乡的典型之景,江水的碧绿,比天色的碧蓝更美;“画船听雨眠”写江南生活之美,在碧绿的江水之上,卧在画船之中听那潇潇雨声,这种生活多么悠闲自在呀!
“垆边人似月,皓腕凝霜雪”,垆,是酒店放置酒器的地方。江南不仅景美,生活自得,人也很美。这两句赞的是江南卖酒的酒家女,她们如花似月,腕白如霜雪。可是既然江南如此好,所以词人不但不急于归乡,反而还说“未老莫还乡”。
其实,词人说“莫还乡”正是想到了还乡,他没有用“不”字,用的是有叮嘱口吻的“莫”字,这个“莫”字道出的是一片欲归不得的无可奈何之情。最后词人点出不要还乡缘由,即“还乡须断肠”。故乡已是硝烟弥漫,在战乱中毁于一旦,回去只会有断肠的哀伤之感。
陈廷焯在《白雨斋词话》里评价韦庄的词道:“似直而纡,似达而郁。”这一特色在这首词中得到了充分体现。
◎韦庄
劝君今夜须沈醉,尊前莫话明朝事 ① 。珍重主人心,酒深情亦深。
须愁春漏短 ② ,莫诉金杯满。遇酒且呵呵,人生能几何。
【注释】
①尊:酒杯。②漏:漏壶,古时滴水计时的仪器。
【译文】
劝你今夜一定要喝个大醉,酒杯前不要聊明天的事。珍重主人的心意,酒深情意也深。
你只须愁那春夜太短,不要抱怨酒杯太满。遇到酒且呵呵笑,人生能有几何!
【赏析】
这是一首对酒抒怀的词作,表面上看似旷放,实则是骚人故作旷达语,其中蕴涵着流寓他乡的词人强作欢笑、无可奈何的痛苦。
“劝君今夜须沈醉,尊前莫话明朝事”,这是词人的劝酒之语,“沈”通“沉”。意思十分明白,与唐诗人罗隐《自遣》中“今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁”如出一辙。
“珍重主人心,酒深情亦深”,词人继续以酒客的身份替主人劝酒,说主人盛情相邀,我们怎可辜负了他的一片情谊?大家能饮则饮,何辞一醉。韦庄处在一个乱离时代,他流落异乡多年,如今遇上一个热情好客的主人,心里感到十分激动。这“珍重”两句写尽他沉郁、潦倒的心绪。
“须愁春漏短,莫诉金杯满”,“漏”,古代以滴水计时的仪器;“诉”,意指推辞。上片末二句说不要辜负了主人盛情,这两句则意在劝人不要辜负良辰好景,既然时光短暂,众人正应该趁着这大好春光,开怀纵饮,一醉方休。
“遇酒且呵呵,人生能几何”,这末两句最为沉痛。唐朝灭亡,韦庄已年近七十,历尽人世艰辛,所剩时日亦不多,因而他说今天有酒而不及时行乐,明天想行乐,还不知有没有呢!“呵呵”二字最为传神,这实是强颜欢笑,其中蕴涵着一种无可奈何的心绪。
◎韦庄
四月十七,正是去年今日,别君时 ① 。忍泪佯低面 ② ,含羞半敛眉。
不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,无人知。
【注释】
①君:“君”可以指男也可以指女,此处当是指韦庄的旧恋人。②佯:假装,有意掩饰。
【译文】
四月十七日,正好是去年的今天,我与你作别。你强忍着泪水,佯装低头,脉脉含羞,眉头紧锁。
不知魂魄已因思念而断,只有梦空自相随。除了天边的月亮,没有人知道。
【赏析】
这首词写的是一女子回忆去年与情人告别及别后相思的情形,语言清新流畅,感情真挚动人。
上片回忆与心上人告别。“四月十七,正是去年今日,别君时”,这三句,点明时间。女主人公将分别的日子记得如此清楚,恰恰说明其用情之深。
“忍泪佯低面,含羞半敛眉”,这两句写别离时女子的情态。“忍泪佯低面”,她强忍着泪水,低下头去,她为何要这么做呢?为了掩饰。她害怕郎君看到自己满脸泪水而心中有所牵挂。“含羞半敛眉”,千言万语,欲说还休,尽在含羞敛眉中。这两句通过白描手法,生动地再现了送别时女子玲珑剔透的面部表情以及细腻真实的心理活动。
如果只看上片,会觉得此词只是一般性的回忆。然而下片陡转,“不知魂已断,空有梦相随”,方知上片竟然是一场梦,将别后思念抒发得异常沉痛。“魂断”即“魂销”,江淹《别赋》云:“黯然消魂者,唯别而已。”“不知”故作糊涂,实指知,但比知更深更悲。君去人不随,也不能随,只好梦相随。一个“空”字,蕴含着相见无期的惆怅。
“除却天边月,无人知”,古人常对月抒怀,凭月寄托相思之情,因而月成了女子唯一的知己,这是多么无奈的选择啊,更见其孤独、寂寞。
◎韦庄
红楼别夜堪惆怅 ① ,香灯半卷流苏帐 ② 。残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽 ③ ,弦上黄莺语 ④ 。劝我早归家,绿窗人似花。
【注释】
①红楼:歌馆妓院。②流苏:绒线制成的穗子。③金翠羽:指琵琶上用黄金和翠色羽毛装点的饰物。④黄莺语:形容弦音婉转如黄莺啼鸣。
【译文】
红楼别离的那个夜晚真令人惆怅,香灯映照着半卷的流苏帐。残月将落,我离开家门时,美人和着泪水同我道别。
他乡歌女弹奏着插有金色羽毛的琵琶,弦上黄莺私语。出门时她嘱咐我早早归家,绿窗中人如同花般娇艳。
【赏析】
唐朝末年,黄巢发动起义,攻破长安后,词人逃往南方,因思念爱人而作下此词。这首词从整体来看只是写离情,然而写得特别曲折深隐。
词的上片写离别情景。“红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐”,这两句点明是分别,着重描写分别时的环境。红楼中,香灯下,罗帐半卷,这景象是多么富丽、温馨,正是这怡人的景象更加衬托出别离的惆怅,此之谓“以乐景衬哀情”。
“残月出门时,美人和泪辞”,这两句写送别时两人难分难舍的情景,着意描写女子的情态。他们实在不忍分别,一宿未眠,直到残月将落时,爱人才带着泪水,送词人离开。
词的下片追忆离别前的一个片段。“琵琶金翠羽,弦上黄莺语”,词人在他乡听到歌女弹奏琵琶,而那婉转如黄莺啼啭的琵琶声更勾起词人对爱人的怀念来,他也曾如今天一般听她拨弄琵琶。“劝我早归家,绿窗人似花”,这两句写词人由“黄莺语”联想起爱人临别时的叮嘱。她要他早日还家,绿窗前的她如同花儿一般美丽,也如花儿一般容易凋谢。
◎韦庄
春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少、足风流 ① 。
妾拟将身嫁与、一生休 ② 。纵被无情弃,不能羞 ③ 。
【注释】
①足风流:那么风流倜傥。足,那么。②拟:打算。③羞:羞愧。
【译文】
春日出游,吹得满头都是杏花。道路上谁家的少年生得如此俊秀?
我打算嫁与他,伴他一生才罢。纵使被无情地拒绝,也不能使我感到羞愧。
【赏析】
这是一首抒写女子大胆追求婚姻自由的情歌。
整首词以女子的口吻写成,语言质朴而多情韵。从内容上看,歌者是一位天真烂漫、性格大胆、敢于热烈追求爱情的少女。
“春日游,杏花吹满头”,点明时间是春日,并勾勒出一幅美好的春日图画:一位妙龄少女去郊外游春,杏花纷纷扬扬,落了满头。春意已浓,少女的春心也在悄然萌动。
“陌上谁家年少、足风流”,少女正沉醉于明媚的春光中时,忽见陌上站着一少年,他是那么倜傥风流,少女不由得春心荡漾,深深爱上了他。这一见钟情的情感是多么美好。
“妾拟将身嫁与、一生休”,初次相逢,少女便倾心相许,可见其情之深浓、热烈。她爱上了他,愿意嫁给他,但这不过是她的一厢情愿,对方是否有意她还不知道呢。但她不在乎,决绝地喊出:“纵被无情弃,不能羞”。纵使他拒绝她的热情,她也不觉得丢脸,这在世风保守的古代社会是骇人听闻的。由此可见,我们的女主人公对于爱情是多么的专注与执着。
◎韦庄
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。水堂西面画帘垂,携手暗相期 ① 。
惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘 ② 。如今俱是异乡人,相见更无因 ③ 。
【注释】
①暗相期:偷偷约会。暗,暗地里。②音尘:音讯。③无因:没有机会。因,机会。
【译文】
记得那年花下,深夜,初与谢娘相识的情景。临水的堂屋西面画帘低垂,我们携手偷偷相约。
清晨的黄莺,将落的月儿都令人惆怅,相分别,从此隔断音。如今都是流落异乡之人,相见更没有机会了。
【赏析】
这是一首相思怀人之作。
上片回忆与心上人初识、定情的情景。“记得那年花下,深夜,初识谢娘时”,开篇便点明是追忆往事,并将时间、地点、人物、事件一一罗列出来,言语简练。“谢娘”在古代一般是对心爱女子的代称。
“水堂西面画帘垂,携手暗相期”,他们相逢于花下,两人一见钟情,遂暗相密约。水堂西畔,画帘低垂,两人相许终身。
下片诉说离别后的相思之情。“惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘”,怎奈好景不长,两人不久便相别离。离别时分,词人是多么惆怅,莺声本是婉转动听的,可此时听来却变得恼人了;连那平日里看起来温柔多情的月色,现在也变得冷清了。晓莺催人起,残月伴我行,怎不令人感伤?两人分别后,从此天各一方,杳无音讯。
“如今俱是异乡人,相见更无因”,由于唐末战乱频仍,两人被迫分离,这两句写出词人那种四处漂泊、相见无期的深沉感喟。