购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

◎齐桓公下拜受胙◎

【题解】

公元前651年,齐桓公和诸侯会盟于葵丘,历史上称为“葵丘之盟”。周天子也派代表出席了这次会盟,承认齐桓公为中原霸主。此文所写的就是周天子派使臣封赐桓公时的情形,它重点描写齐桓公受封时的言行,表现出桓公尊周守礼的情态。

【原文】

会于葵丘 [1] ,寻盟,且修好,礼也。

王使宰孔赐齐侯胙 [2] ,曰:“天子有事于文武 [3] ,使孔赐伯舅胙。”齐侯将下拜。孔曰:“且有后命。天子使孔曰:‘以伯舅耋老 [4] ,加劳,赐一级,无下拜。’”对曰:“天威不违颜咫尺,小白余敢贪天子之命‘无下拜’!恐陨越于下 [5] ,以遗天子羞,敢不下拜!”下,拜,登,受。

【注释】

[1]葵丘:齐国地名,在今河南兰考。[2]王:指周襄王。宰孔:周天子使臣。胙(zuò):祭祀时用的肉。[3]天子:指周襄王。[4]伯舅:周王室是与异姓诸侯通婚的,所以尊称他们为伯舅。耋(dié)老:年老。[5]陨越:颠坠。

【译文】

僖公九年夏,(僖公和宰孔、齐侯、宋子、卫传、郑伯、许男、曹伯)在葵丘会面,重申过去的盟约,彼此修好,这是合于礼的。

齐桓公下拜受胙

周天子派宰孔赐祭肉给齐桓公,说:“天子正忙着祭祀文王、武王,派我赐给伯舅祭肉。”齐桓公正要跪拜谢恩。宰孔说:“天子还有别的命令。天子让我对您说:‘因为伯舅老了,加之对王室有功,赐爵一等,不用下拜。’”齐桓公回答道:“天子的威严近在咫尺,小白我怎敢贪得天子‘不下拜’的宠命?如果那样做了,恐怕就要在下面颠坠跌倒,给天子带来羞辱,怎敢不下拜?”于是从台阶上下来,跪拜,又登上台阶,接受了祭肉。

【写作方法】

此文短小精悍,文字虽然简短,主要人物齐桓公的形象却很鲜明。周天子的使节宰孔赐给桓公祭肉的时候说“无下拜”,可桓公说道:“天威不违颜咫尺,小白余敢贪天子之命……”说完后,文中用了四个字“下,拜,登,受”,桓公以礼答谢周天子的情形跃然纸上。此文不过百字,却四次提及“天子”,五次说到“下拜”,可见此文目的在于宣扬诸侯要遵守礼法。清人唐介轩评价此文“小小文字,有尺水兴龙之势”。 QPjgsPURDDgeJaZzMLNwqyEOUJsjcO7t2Ne52TaOR+wG/yJEcX86lRgKlaBTGssM



◎阴饴甥对秦伯◎

【题解】

晋国、秦国同为春秋中期的强国,两国因争霸中原而矛盾突出。公元前645年,晋国和秦国在韩原(今陕西韩城)交战,结果晋国战败,国君晋惠公也成了秦人的阶下囚。事后,秦穆公主张两国和解,晋国于是派阴饴甥去秦国讲和。此文写的正是阴饴甥出使秦国之事。

【原文】

十月,晋阴饴甥会秦伯,盟于王城。

秦伯曰:“晋国和乎?”对曰:“不和。小人耻失其君,而悼丧其亲,不惮征缮以立圉也 [1] 。曰:‘必报仇,宁事戎狄。’君子爱其君而知其罪,不惮征缮以待秦命,曰:‘必报德,有死无二。’以此不和。”秦伯曰:“国谓君何?”对曰:“小人戚,谓之不免;君子恕,以为必归。小人曰:‘我毒秦,秦岂归君?’君子曰:‘我知罪矣,秦必归君。贰而执之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者怀德,贰者畏刑,此一役也,秦可以霸。纳而不定,废而不立,以德为怨,秦不其然。’”秦伯曰:“是吾心也。”改馆晋侯,馈七牢焉 [2]

【注释】

[1]圉(yǔ):晋惠公太子姬圉。[2]七牢:古代招待诸侯的礼节,牛、羊、猪各一为一牢。

【译文】

鲁僖公十五年十月,晋国的阴饴甥拜见秦穆公,双方在王城订立盟约。秦穆公问:“晋国国内的意见一致吗?”阴饴甥回答道:“不一致。普通百姓以失去国君为耻辱,并且为战死的亲人感到深深的悲伤。他们不怕多征赋税,想要整军备战以拥立圉做国君,说:‘一定要报仇,宁可屈从于西北外族。’君子爱戴国君而且知道他的罪过,他们也不怕多征赋税,想要整军备战来等待秦国的命令,说:‘一定要报答恩德,死无二心。’国内因此意见不一。”秦穆公问:“国内认为国君的命运将会如何?”阴饴甥回答说:“普通百姓很是忧伤,说是国君不会被赦免了;君子就很看得开,他们认为国君一定会被放回来。普通百姓说:‘我们对待秦国太狠毒了,秦国岂能放国君回来?’君子说:‘我们已经知道罪过了,秦国必然放国君回来。背叛时就捉拿他,服罪了就释放他,没有比这再宽厚的仁德了,没有比这再威严的惩罚了。服罪的人感怀仁德,有背叛之心的人畏惧惩罚,通过这一次的事件,秦国就可以称霸于诸侯了。帮助惠公做了晋君而不使他安定,废去惠公的王位而不再立他为晋君,这样一来就会把让晋人感怀的恩德变为他们胸中的怨恨,秦国大概不会这样做吧?’”秦穆公说:“我正是这样想的。”于是改用宾馆来招待晋惠公,并馈送了牛、羊、猪各七头,表示尊敬。

【写作方法】

穆公的两个问题看似漫不经心,实际是暗藏玄机,不过阴饴甥没有误中圈套,他说晋国有“小人”与“君子”两类“不和”的观点,但这不是说晋国发生了内乱,而是表达了晋人复仇的决心和对秦国送还晋惠公的期待。阴饴甥的这番话委婉曲折,看似无心,其实是针锋相对。此文刚柔并济,平和中见突兀,婉转中见奇崛,是一篇妙绝的外交辞令。 Qsztyha7Gc74W1F9aQaVJwz63Yj2WhPvwDLvSt+l2W0R7taqa+KhcMPC2EbWohEp



◎子鱼论战◎

【题解】

宋襄公想成为春秋霸主,他曾请求楚国纠合诸侯推选他为霸主,没想到在盟会上被楚人俘虏,不久被释放。公元前638年,宋襄公率兵攻打依附于楚国的郑国,由于他不听大司马公孙固的劝告,一再错失战机,最终战败于泓水。

【原文】

楚人伐宋以救郑。宋公将战,大司马固谏曰 [1] :“天之弃商久矣 [2] ,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。

及楚人战于泓 [3] 。宋人既成列,楚人未既济,司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉 [4]

国人皆咎公。公曰:“君子不重伤 [5] ,不禽二毛 [6] 。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。”子鱼曰:“君未知战。勍敌之人 [7] ,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉。且今之勍者,皆吾敌也。虽及胡耉 [8] ,获则取之,何有于二毛?明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也。声盛致志,鼓儳可也 [9] 。”

【注释】

[1]大司马:掌管军政的官员。[2]天之弃商久矣:宋国是商朝的后裔。[3]泓(hónɡ):即泓水名,在今河南柘城西北。[4]门官:指国君的卫队。[5]重(chónɡ)伤:再一次伤害。[6]禽:通“擒”。二毛:指头发花白的人。[7]勍(qínɡ)敌:强劲有力的敌人。[8]胡耈(ɡǒu):老人。[9]儳(chán):不整齐。

楚、宋泓之战

【译文】

楚国攻打宋国来救郑国。宋襄公将要应战,大司马公孙固劝谏说:“上天抛弃我商国已经很久了,主公想要复兴,这是得不到宽恕的。”宋襄公不听。

宋军与楚军战于泓水。宋军已经摆好阵势,楚军还没有全部渡河。司马子鱼说:“敌众我寡,趁他们没有完全渡河,请下令攻击他们。”宋襄公说:“不行。”当楚军已经全部渡河,但尚未摆好阵势,司马子鱼又请求攻击。宋襄公说:“不行。”等楚军摆好了阵势,然后才开始攻击,结果宋军大败,宋襄公大腿受伤,卫队也被歼灭了。

宋国人都埋怨宋襄公。宋襄公说:“君子不伤害已经受伤的人,不捉拿头发花白的人。古人作战,不在隘口处阻击敌人。”我虽然是已然亡国的商朝的后代,但也不会攻击没有摆好阵势的敌人。子鱼说:“主公并不懂得战争。强大的敌人,因为地形的狭窄而摆不开阵势,这是上天在帮助我们,这时候对其加以拦截然后攻击他们,不也是可以的吗?就算是这样还怕不能取胜。况且今天这些强悍的楚兵,都是我们的敌人;即使是碰到老人,捉住了就把他抓回来,何况只是头发花白的人!对士兵讲明耻辱,教导作战,是为了杀死敌人。敌人受了伤但还没有死,为什么不能再次攻击使其毙命?如果是因为怜悯那些受伤的人而不想再次加以伤害,那还不如开始就不要击伤他。同情年长的敌人,还不如向他们投降。用兵讲求抓住有利的条件和时机,那么即使是在险阻隘口的地方打击敌人,也是应该的;锣鼓响亮是为了振作士气,那么攻击没有摆开阵势的敌人也是可以的。”

【写作方法】

写子鱼论述战争的时候,文中多用四言句式,同时又夹杂着五言、六言,这样写既赋予文章整饬感,又衔接得当,使全文一气呵成,感情充沛。同时,子鱼的辞令中多判断句式和反问句式,从“勍敌之人”一直到“阻隘可也”,三个反问句、五个判断句,强调了子鱼所说的打仗应以取胜为先的观点。反问句和判断句交叉使用,层次鲜明,言辞有力,读起来酣畅痛快。 Qsztyha7Gc74W1F9aQaVJwz63Yj2WhPvwDLvSt+l2W0R7taqa+KhcMPC2EbWohEp

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×