购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

叔向贺贫

——《国语·晋语八》

【题解】

晋国正卿韩宣子为自己的贫穷发愁的时候,叔向却前往祝贺,他结合晋国大夫栾武子一家三代的经历,以及晋卿郤昭子极尽富贵却不得善终的故事,问题的关键不在于贫富,而在于德行。如果没有德行,富有只能带来祸患,有了德行,贫穷也可以转祸为福。

【原文】

叔向见韩宣子 〔1〕 ,宣子忧贫,叔向贺之。宣子曰:“吾有卿之名,而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?”

对曰:“昔栾武子无一卒之田 〔2〕 ,其官不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯。诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。行刑不疚 〔3〕 ,以免于难。及桓子 〔4〕 ,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志 〔5〕 ,假货居贿;宜及于难,而赖武之德,以没其身。及怀子 〔6〕 ,改桓之行,而修武之德;可以免于难,而离桓之罪 〔7〕 ,以亡于楚。夫郤昭子 〔8〕 ,其富半公室,其家半三军;恃其富宠,以泰于国,其身尸于朝,其宗灭于绛 〔9〕 。不然,夫八郤——五大夫、三卿,其宠大矣;一朝而灭,莫之哀也,惟无德也!”

“今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”

宣子拜稽道焉,曰:“起也将亡,赖子存之。非起也敢专承之,其自桓叔以下,嘉吾子之赐。”

注 释

〔1〕叔向:晋国大夫。韩宣子:韩起,晋国上卿。〔2〕栾武子:栾书,晋国上卿。一卒之田:百顷田地。上卿享受的待遇应该是五百顷田地。〔3〕疚:弊病。〔4〕桓子:栾黡。栾书之子,晋国大夫。〔5〕略:犯。则:法。〔6〕怀子:栾盈。栾黡之子,晋国下卿。〔7〕离:同“罹”,遭受。〔8〕郤(xì)昭子:郤至,晋国卿。〔9〕绛:晋国的国都,今山西绛县。

【译文】

叔向去见韩宣子,宣子正为穷困发愁,叔向向他道贺。宣子说:“我有卿之名,但无卿之实啊,我连和几个卿大夫来往应酬都常常是捉襟见肘,我因此正在发愁,你却祝贺我,这是什么缘故?”

叔向说:“过去栾武子不曾有一百顷的田地,家里连祭器都不完备,但他却发扬德行,顺应法度,名声传播于诸侯之间。诸侯亲近他,戎狄归附他,晋国因此得到了安定。他执行刑法没有弊病,后来也因此而避免了灾难。他儿子桓子骄傲奢侈,贪得无厌,忽视法制,逞纵私欲,放债取利,囤积财富;这人本该受到灾祸,但赖于栾武子的德行,竟然得以善终。到了怀子,他一改父亲桓子胡作非为的行为方式,而是继承武子的德行;本该免于灾祸,但终究因为父亲的罪孽深重,自己不得不逃亡到楚国。再说郤昭子家吧,郤昭子的财富抵得上王室的一半,家人属下占据了军中一半的官职;可是他凭借财势,横行国内,结果尸体摆在朝廷示众,宗族也在绛被诛灭。不是这样的话,那郤家出来的八个人,有五位是大夫,三位是卿相,可谓是显赫至极了;而一旦灭亡,没一个人同情,就是因为没有德行的缘故。”

“现在您有像栾武子一样的贫乏,我以为也应该继承他的德行,因此向您祝贺。假若不担忧德行尚未树立,却只担忧财产不够,我哀吊你都来不及,哪有什么可祝贺的?”

宣子听了作揖下拜,说:“我也是将要被灭亡的啊,都是依靠您才能得以继续。不但我蒙受您的教诲,先祖桓叔的后代,都要拜谢赞颂您的恩赐啊。” hkRuJ1FsnrIffhFb1qYkYC0LeW7T2Xf8c/tK8IXMxaBY3w2LXLQU5pLzWaydQawW

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×