购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

襄王不许请隧

——《国语·周语中》

【题解】

晋文公帮助周襄王恢复王位之后,向襄王请求死后赐以天子的葬礼。襄王顾忌晋文公的声威,但委实不愿放弃天子特权,所以从周先王裂土封侯讲到君臣法度的不可僭越,并且以晋文公不愿遵守可以夺权篡位、取而代之的话来施加压力,使晋文公最终放弃了这一非分要求。

【原文】

晋文公既定襄王于郏 〔1〕 ,王劳之以地,辞,请隧焉 〔2〕 。王弗许,曰:“昔我先王之有天下也,规方千里以为甸服 〔3〕 ,以供上帝山川百神之祀,以备百姓兆民之用,以待不庭、不虞之患。其余,以均分公、侯、伯、子、男,使各有宁宇,以顺及天地,无逢其灾害,先王岂有赖焉?内官不过九御,外官不过九品,足以供给神祇而已,岂敢厌纵其耳目心腹以乱百度?亦唯是死生之服物采章,以临长百姓而轻重布之,王何异之有?”

“今天降祸灾于周室,余一人仅亦守府,又不佞以勤叔父,而班先王之大物以赏私德,其叔父实应且憎,以非余一人,余一人岂敢有爱也?先民有言曰:‘改玉改行。’叔父若能光裕大德,更姓改物,以创制天下,自显庸也,而缩取备物以镇抚百姓。余一人其流辟于裔土,何辞之有与?若犹是姬姓也,尚将列为公侯,以复先王之职,大物其未可改也。叔父其茂昭明德,物将自至,余敢以私劳变前之大章,以忝天下?其若先王与百姓何?何政令之为也?若不然,叔父有地而隧焉,余安能知之?”

文公遂不敢请,受地而还。

注 释

〔1〕郏(jiá):邑名,在今河南洛阳附近。〔2〕隧:指墓道。〔3〕甸服:离王城五百里的区域之内的人服侍天子。

【译文】

晋文公使周襄王在郏地复位后,襄王赏文公田地作为酬劳,晋文公不接受,请求死后用天子的葬礼,挖掘隧道埋葬自己。襄王不同意,说:“过去我们的先王得到天下,划出方圆千里的土地叫做甸服,用它来供应天帝以及山川百神的祭祀,准备百姓万民的用度,以便对付不服从朝廷和不能预料的灾祸。另外还分别将土地分给了公、侯、伯、子、男,使他们各自安定,以顺应天地尊卑的法则,不至于遭受灾害,先王哪里还有什么特别的好处呢?天子内宫只有九嫔,外官也只有九等官员,只是足够供奉天地神明罢了,难道敢放纵耳目心腹的嗜好来扰乱法度?只有生前死后的衣物和用品的颜色花纹有所不同,用以表示是百姓的君长,表明贵贱等级罢了。其他方面,天子和大家又有什么不同的?”

“现在上天降灾祸给周室,我仅仅是能保住先王的成法,又因为自己缺乏才能,辛苦了叔父,但如果颁赐先王的重典来报答私人之间的恩德,您也会一面接受一面厌恶,责备我的不是,我个人又怎敢吝惜将这葬礼赏给您呢?从前有句话说:‘改变佩玉,就要改变位置。’您假若能发扬光大您的盛德,使天下改变姓氏,使民众官员改换了衣服的颜色,为天下创立新的制度,显示自己的功劳,那就请直接享用天子的服物彩章来抚佑百姓。我一人即使流落到边远荒凉之处,又有什么可说呢?如果您还是姬姓,还列于公侯,还要执行先王所给予的职责,那么只有天子才能用的隧葬礼就不能更改了,叔父如能继续发扬美德,天子之隧葬礼自然会到来,我哪敢因个人受到恩惠就改变前人留下的重要制度,玷辱天下呢?这样做把先王和百姓放到了什么位置?颁布政令又有什么用处呢?若不是这样,叔父自己有土地,您自己挖掘隧道进行葬礼,我哪里能知道?”

文公于是不敢再请求,便接受田地回国去了。

集评

[清]吴楚材、吴调侯:通篇只是不为天子不得用隧意。却妙在俱用逆笔振入,无一笔实写不许。而不许之意,一步紧一步,自使重耳神色俱沮。(《古文观止》卷三) 1R5t0VsjnM+g7A/b2cPEqFca3lwZH53UVXxhdnt5wkSv19hfhTPohQcv9RbRyCTp

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×