购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

晏子不死君难

——《左传》襄公二十五年

【题解】

齐庄公因为好色而丢掉性命,对此,深明大义的晏婴表示,庄公不是为了社稷而死,所以不必为其殉死,也不必因他而逃亡。但晏婴冒着生命危险,趴在庄公尸体上大哭,以尽臣子对君王的哀悼之情。

【原文】

崔武子见棠姜而美之 〔1〕 ,遂取之。庄公通焉,崔子弑之。

晏子立于崔氏之门外 〔2〕 ,其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民 〔3〕 ?社稷是主。臣君者,岂为其口实 〔4〕 ?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?”

门启而入,枕尸股而哭。兴 〔5〕 ,三踊而出 〔6〕 。人谓崔子:“必杀之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。”

注 释

〔1〕崔武子:即崔杼,齐国卿。棠姜:齐国大夫棠公之妇,后嫁给崔杼。〔2〕晏子:即晏婴,历任齐灵公、庄公、景公三朝,是春秋后期一位重要的政治家。〔3〕陵:凌驾。〔4〕口实:指俸禄。〔5〕兴:站起来。〔6〕踊(yǒng):跳。

【译文】

崔武子见到棠姜,发现她很美,于是就娶了她。齐庄公和棠姜私通,崔武子便杀死了庄公。晏子站在崔氏的门外,他的手下人说:“要为国君殉难吗?”晏子说:“是我一个人的国君吗?我为什么要死?”他的手下人说:“打算逃出齐国吗?”晏子说:“是我的罪过吗?我为什么要逃走?”他的手下人说:“回去吗?”晏子说:“国君死了,怎能回去?作为百姓的君主,岂可凌驾于百姓之上?要以国家为重啊。臣子侍奉国君,岂是为了他的俸禄?而是要供养国家。所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。如果是为自己而死,或是为了自己而逃亡,不是他自己宠爱亲近的人,谁去承担责任?况且别人有君主都要将他杀死,我怎能为他去死?怎能为他而逃亡?又怎能回去呢?”

大门开了,晏子进去,把庄公的尸体枕在大腿上大哭,哭完站起来跳了三下才出去。有人对崔武子说:“一定要杀掉他。”崔武子说:“他是百姓所仰望的人,放了他,可以得民心。”

集评

[清]余诚:认真社稷为重,则君臣死生之际辨析得自然精细,而以潇洒摆脱之笔出之。此在晏子为超越千古之识,在左氏为超越千古之言语。然非此超越千古之文,何足以传超越千古之识?(《重订古文释义新编》卷二) aJSKIEg3BPhnjR/9H2Po+CkZfVeoVQeGlz0f+852qHebvsA9aJ29Y9aGs1whgEkt

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×