购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

47 不择手段的“海战”

A disorderly bathrub war

①父子俩在浴盆里打水仗。

Father and son are in bathtub war.

②“轰!”老爸用大炮击中了儿子的一艘战船。

“BONG!”Dad hit his son's ship with canon.

③“沉没吧!”老爸把儿子的战船没入了水里。

“Just sink!”Dad manage to push son's war-ship into water.

④“轰!”又一艘战船报废了。

“BONG!”There goes another one.

⑤“看我的!”儿子拧开喷头,开始不择手段地还击。

“It's my turn!”The son turn on water tap and spray towards Dad.

⑥老爸落荒而逃——胜利属于勇敢的儿子。

Dad lost the game and finally victory belongs tothe courageous son. zn7TeUXLjKJ9sGP8IRD0nEfgcOR+EhSBsj6LxkPQU9d07LLz81+1I2zee4NZU6jF



48 最后一个苹果

Last apple

①树上还剩一个苹果,老爸想把它晃下来。

There is the last apple on the tree.

②“我投——”没击中苹果,倒打中了老爸的头。

“Hit!”It never reachedthe apple but on Dad'shead.

③“我爬上树用手杖够,总行了吧……”

“I climb up the tree and take it with rod, it should work this time.”

④“我拿鞋扔……”

“Let me hit it with my shoe.”

⑤苹果没掉下来,鞋子却被树枝勾住了。

The apple stays and alsothe shoe. It hangs on abranch of the apple tree.

⑥父子俩沮丧地放弃了,苹果也应声落地了。

When they left with disappointment, the apple dropped. zn7TeUXLjKJ9sGP8IRD0nEfgcOR+EhSBsj6LxkPQU9d07LLz81+1I2zee4NZU6jF

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×